Aprobación del Día Nacional de la Mujer como día festivo para honrar a las mujeres sudafricanas; | UN | :: اعتماد اليوم الوطني للمرأة كيوم عام لتكريم المرأة في جنوب أفريقيا؛ |
La Conferencia sirve como plataforma para honrar a las empresas y los dirigentes empresariales que han demostrado su liderazgo en materia de responsabilidad empresarial. | UN | ويعمل المؤتمر بمثابة منبر لتكريم الشركات وقادة قطاع الأعمال ممن أبدوا روحا قيادية في مجال مسؤولية الشركات. |
Seguramente Xoquauhtli puede tomarse algo de tiempo para honrar a su diosa. | TED | تستغرق شكوالتلي بالتأكيد بعض الوقت لتكريم آلهتها. |
Tomo este primer momento ante ustedes no para glorificarme sino para honrar a mi padre. | Open Subtitles | أغتنم هذه اللحظة الأولى قبلكم , ليس لتمجيد نفسي . لكن لتشريف أبي |
Pasa sus días únicamente obsesionado con la preparación del festival para honrar a tu padre. | Open Subtitles | إنه يقضي معظم اليوم وهو مهووس بتخطيط المهرجان لتكريم أبيك |
Pero ¿es eso realmente suficiente para honrar a nuestros valientes soldados? | Open Subtitles | لكن هل هذا حقاً كافٍ لتكريم محاربونا الشجعان؟ |
Pasa sus días únicamente obsesionado con la preparación del festival para honrar a tu padre. | Open Subtitles | إنه يقضى معظم اليوم وهو مهووس بتخطيط المهرجان لتكريم أبيكى |
Hay planes para honrar a los equipos de rescate especializados en curso en Washington. | Open Subtitles | خطط لتكريم فرق الإنقاذ المتخصصة والجارية الآن في واشنطن |
El vino aquí para honrar a sus hombres, ¿correcto? | Open Subtitles | انه جاء الى هنا لتكريم رجاله ، أليس كذلك؟ |
Hice lo unico que pude para honrar a mi esposo. | Open Subtitles | لقد فعلت الشئ الوحيد الذي في مقدوري فعله لتكريم زوجي |
Se han concentrado personas en duelo en las escaleras del Tribunal Supremo para honrar a la jueza Verna Thornton, que murió anoche a causa de complicaciones por un cáncer de hígado. | Open Subtitles | المحكمة العليا لتكريم القاضية ثورنتون، التي توفيت مساء البارحة بعد صراع مضن مع سرطان الكبد. |
Me gustaría tomar un momento para honrar a otro miembro orgulloso de nuestro departamento que hemos perdido sólo esta mañana. | Open Subtitles | أود أن أغتنم هذهِ اللحظه لتكريم آخر عضو محترم في قسمنا أننا خسرناهم هذا الصباح |
para honrar a un hombre que ve con mejores ojos que el resto de nosotros. | Open Subtitles | لتكريم رجل صاحب البصيرة الأفضل من بقيتنا |
Así que nos tomamos este momento para honrar a los títulos que perdimos. | Open Subtitles | لذا سنأخذ هذا الوقت لتكريم تلك العناوين التي خسرناها |
Hoy, para honrar a nuestra gran diosa, inventé una prueba nueva. | Open Subtitles | اليوم، لتشريف إلاهِتنا العظيمة، جئت بمسابقة جديدة |
Jugaremos para honrar a nuestros ancestros que están enterrados con sus palos. | Open Subtitles | سوف نلعب لتشريف الأسلاف الذين دفنوا بعصيهم |
La gente lo usa para honrar a sus antepasados. ¿Dónde lo encontraron? | Open Subtitles | يستخدمهــا النــاس لتشريف أســلافهم. أين عــثرت عــليها ؟ |
Los varones hacen cosas geniales para honrar a Hashem, y yo no podré hacer nada genial hasta comprar mi sheitel. | Open Subtitles | الأولاد عملوا كل أشياء الجيدة على شرف هاشم، وأنا لن أستطيع فعل أي شيء قبل شراء الشينتل الشنتل؟ |
Estamos hoy aquí para honrar a los más nuevos 50 agentes de la oficina federal de investigación. | Open Subtitles | نحن هنا اليوم لنشرف العملاء ال 50 الجدد لمكتب التحقيقات الفيدرالية |
Podría anunciar la disolución del senado en la celebración para honrar a nuestro padre. | Open Subtitles | يمكنني أن أحل مجلس الشيوخ في الأحتفال بذكرى أبانا |
Estamos aqui esta noche para honrar a esos que estan enseñando a la gente joven liderazgo afuera y adentro del campo y altos estandares de moral tambien. | Open Subtitles | نحن هنا اللّيلة لتَشريف الرجالِ الذي يُعلّمُ شبابنا قيادة على نحو متقطّع الحقل |