Cuando caiga la noche entra en el agua para huir de los Izoku. | Open Subtitles | . عندما يحل الظلام ، إدخلي إلى النهر للهرب من الإزيكو |
¿Ustedes creen que necesitan una razón válida para huir o pueden hacerlo sólo para probarse a sí mismos? | Open Subtitles | هل تعتقد أنك في حاجة إلى سبب وجيه للهرب أوأنك تفعل ذلك فقط لإختبار نفسك؟ |
Muchas veces las mujeres que escapan de la casa del empleador para huir de los abusos y la violencia no saben dónde acudir. | UN | والخادمات اللواتي يغادرن منازل مستخدِميهن هرباً مما يتعرضن له من إساءات وعنف لا يعرفن أين يتوجهن في كثير من الأحيان. |
La población de los alrededores buscó masivamente refugio en la ciudad de Mbuji Mayi para huir de las bandas de combatientes convertidos en saqueadores. | UN | وتوافد السكان المحيطون إلى مدينة مبوجي مايي للهروب من عصابات المقاتلين التي تنهبهم. |
Parece ser que estas personas buscaban refugio en Rwanda para huir de los ataques de motivación étnica de grupos armados, incluidos soldados del antiguo Ejército de Rwanda, milicianos de Interahamwe y militares zaireños. | UN | ويبدو أن هؤلاء اﻷشخاص حاولوا اللجوء إلى رواندا هربا من عمليات هجوم بدوافع إثنية تقوم بها مجموعات مسلحة تضم جنودا من الجيش الرواندي السابق، وميليشيات انتاراهموي، والجيش الزائيري. |
Por ejemplo, algunas personas presentaron reclamaciones por lesiones dorsales causadas al empaquetar sus efectos personales cuando se preparaban para huir de Kuwait. | UN | فمثلاً، قدم بعض اﻷشخاص مطالبات لاصابتهم بآلام في الظهر عند حزم أمتعتهم الشخصية لدى تحضيرهم للفرار من الكويت. |
Los refugiados también temen que no se les permitirá entrar en Tailandia para huir de las hostilidades. | UN | ويخشى اللاجئون أيضا من عدم السماح لهم بدخول تايلند فرارا من أعمال الحرب. |
¿Estás buscando la llave para huir de tu muerte en vida, Kevin? | Open Subtitles | هل تبحث عن المفتاح لتهرب بحياتك المنتهية ، كيفن ؟ |
Liberia no tiene prisioneros de conciencia, ni nadie tiene razones para huir ni temer por su vida o seguridad debido a sus creencias políticas o por pertenecer a un grupo determinado. | UN | ولا يوجد في ليبريا سجناء ضمير رهن الاعتقال، كما لا يوجد سبب يدعو أي أحد للهرب خوفا على حياته أو سلامته بسبب معتقداته السياسية أو انتماءاته. |
Pensamos que caminar es importante para huir de los depredadores y encontrar compañeros para la reproducción. | TED | نعتقد أن المشي ضروري للهرب من الحيوانات المُفترسة ولإيجاد زوج من أجل التكاثر. |
Apuesto a que nunca habéis tenido que agujerear la madera del barco para huir del temible pez espada pincha-culos. | Open Subtitles | أُراهن بأنه لم تؤكل به إحدى جوانب سفينةٍ ما في محاولةٍ للهرب من الحوت القاتل |
Análogamente, miembros del grupo étnico afar en Djibouti se trasladaron a la capital para huir de la violencia en el norte del país. | UN | وبالمثل، انتقل أعضاء جماعة عفار اﻹثنية في جيبوتي إلى العاصمة هرباً من العنف في شمالي البلاد. |
A veces se van a la calle para huir de las agresiones cometidas en su hogar. | UN | ويتجهون أحياناً إلى الشوارع هرباً من عدوان المنزل. |
El autor y su esposa se vieron obligados a abandonar su hogar, en Thirunelvely, Jaffna, para huir del bombardeo. | UN | وأجبر مقدم البلاغ وزوجته على مغادرة منزلهما في ثيرونيلفلي الواقعة في جفنة، هرباً من القصف. |
Sabe, a veces creo que mi vida se desarrolla... en un largo esfuerzo para huir... de lo corriente de la existencia. | Open Subtitles | تعرف انه احيانا اظن انى قضيت حياتى كلها فى جهد طويل للهروب من الأماكن المعتادة لوجودى. |
Hemos tomado drogas para abrirnos la mente, no para huir. | Open Subtitles | نأخذ المخدرات لتوسيع اذهاننا و ليس للهروب |
Varias organizaciones no gubernamentales han dado a entender que numerosos burundianos se habrían dirigido a Rwanda para huir de la violencia que afecta a la provincia de Cibitoke. | UN | وأشارت عدة منظمات غير حكومية إلى أن بورونديين عديدين توجهوا إلى رواندا هربا من العنف المنتشر بقسوة في مقاطعة سيبيتوكي. |
Los congoleños, que se desplazan en masa para huir del teatro de las operaciones militares, quedan librados a su suerte. | UN | فالكونغوليون الذين ينتقلون بأعداد كبيرة هربا من مسرح العمليات العسكرية يواجهون مصيرا مجهولا. |
Algunos de los refugiados que habían huido de la guerra en Côte d ' Ivoire se vieron obligados a regresar para huir del conflicto en Liberia. | UN | واضطر بعض اللاجئين الذين فروا من الحرب في كوت ديفوار للفرار ثانية لتجنب النزاع في ليبيريا. |
Decenas de millares de ellas habrían sido obligadas a abandonar sus hogares entre 1993 y 1994 para huir de las matanzas desencadenadas después del asesinato del Presidente Ndadaye. | UN | وقد اضطر عشرات اﻵلاف منهم إلى ترك ديارهم بين عام ٣٩٩١ وعام ٤٩٩١ فرارا من المذابح التي حدثت بعد اغتيال الرئيس نداداي. |
Pero lo mataste y trataste de secuestrar un auto para huir. | Open Subtitles | بدلاً من ذلك أنت قتلته حاولت أن تسرق سيارة شخص ما لتهرب |
No seria la primera vez que alguien cruzara la frontera para huir de líos. | Open Subtitles | لن تكون المرة الأولى التي عبر فيها أحدهم الحدود ليهرب من المشاكل |
Vine aquí sola para huir de mi casa en Oregón. | Open Subtitles | أتيت الى هنا بمفردي لأهرب من موطني في اوريجون |
Justifica su incapacidad para huir por el hecho de que estaba ' atrapada por el brazo del sofá ' . | UN | وبررت عدم هروبها من الموقف بزعمها أنها كانت ' كانت محصورة بذراع الأريكة`. |
El club fue fundado por los barones del tabaco... en 1890 como un lugar para huir de sus esposas. | Open Subtitles | النادي أسس من قبل بارونات التبغ في 1980 لذا هم سيكون عندهم مكان للإبتعاد عن زوجاتهم. |
Yo estaba haciendo la lista para huir de la pesadilla de mi mujer, solo para que el Karma me deje estar con la pesadilla de mi ex-mujer. | Open Subtitles | كنت أنفّذ بنود اللائحة لأبتعد عن كابوس زوجتي لكن العاقبة الأخلاقيّة جنت عليّ بكابوس زوجتي السابقة |
para huir de la represión, familias enteras huyeron de sus poblaciones de origen y se refugiaron en otras zonas del país. | UN | وقد وفرت أسر كاملة من مواقعها اﻷصلية والتجأت الى مناطق أخرى من البلد هروبا من القمع. |
¿Por qué debo permanecer al margen en tanto tú le robas el ejército a mi hijo para huir con tu príncipe Borbón? | Open Subtitles | لما يجب علي أن اقف متفرجه بينما تسرقي قوات ابني لتهربي مع امير البوربن؟ |