ويكيبيديا

    "para identificar a las víctimas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتحديد ضحايا
        
    • لتحديد هوية الضحايا
        
    • لتحديد هوية ضحايا
        
    • للتعرف على ضحايا
        
    • في تحديد هوية الضحايا
        
    • من خلاله التعرف على ضحايا
        
    • لتعيين هوية ضحايا
        
    • للتعرف على الضحايا
        
    • على التعرف على ضحايا
        
    • لتحديد الضحايا
        
    • مجال التعرف على ضحايا
        
    358. España no consideraba necesario establecer un mecanismo nacional específico para identificar a las víctimas de trata. UN 358- ولم تر إسبانيا ضرورة لإنشاء آلية وطنية إضافية لتحديد ضحايا الاتجار.
    También debe establecer mecanismos apropiados para identificar a las víctimas de la trata y remitirlas a los servicios pertinentes, seguir formando a los funcionarios de orden público y otros profesionales pertinentes en la tarea de identificar a las víctimas de trata y prestarles asistencia. UN كما ينبغي أن تنشئ آليات مناسبة لتحديد ضحايا الاتجار وإحالتهم إلى الدوائر المناسبة، وأن تواصل تدريب موظفي إنفاذ القانون وغيرهم من المهنيين المعنيين في مجال تحديد ومساعدة ضحايا الاتجار.
    Los Estados de demanda y los de oferta deberían intercambiar información y cooperar para identificar a las víctimas e investigar los casos. UN وينبغي أن تتبادل دول الطلب ودول العرض المعلومات وأن تتعاون في ما بينها لتحديد هوية الضحايا والتحقيق في الحالات.
    La comprensión de la definición de trata es fundamental para identificar a las víctimas y satisfacer sus necesidades. UN وذكرت أن فهم تعريف الاتجار يعد أمرا أساسيا لتحديد هوية الضحايا وتلبية احتياجاتهم.
    La policía seguía procedimientos operativos estándar para identificar a las víctimas de la trata. UN وتطبق الشرطة إجراءات التشغيل الموحدة لتحديد هوية ضحايا الاتجار.
    Se trabaja en establecer procedimientos efectivos para identificar a las víctimas de trata y tráfico entre los grupos poblacionales con derechos más vulnerables como son las personas privadas de libertad detenidos, mujeres prostituidas, trabajadores migrantes y trabajadores infantiles. UN ويجري العمل الآن على اتخاذ إجراءات فعالة للتعرف على ضحايا الاتجار والتهريب بين فئات السكان ذات الحقوق الأضعف، كالمحتجزين المحرومين من الحرية، والبغايا، والعمل المهاجرين، والعمال الأطفال.
    También debe establecer mecanismos apropiados para identificar a las víctimas de la trata y remitirlas a los servicios pertinentes, y seguir formando a los funcionarios de orden público y otros profesionales pertinentes en la tarea de identificar a las víctimas de la trata y prestarles asistencia. UN كما ينبغي أن تنشئ آليات مناسبة لتحديد ضحايا الاتجار وإحالتهم إلى الدوائر المناسبة، وأن تواصل تدريب موظفي إنفاذ القوانين وغيرهم من المهنيين المعنيين في مجال تحديد ومساعدة ضحايا الاتجار.
    Al tiempo que observa con beneplácito el programa del Estado parte para la protección y la integración de los niños refugiados, el Comité expresa su profunda preocupación por la inexistencia de datos y estadísticas oficiales sobre los niños refugiados o que solicitan asilo en el Estado parte y por la falta de procedimientos para identificar a las víctimas de los delitos contemplados en el Protocolo facultativo. UN وفي حين أن اللجنة تلاحظ بنظرة إيجابية برنامج الدولة الطرف لحماية وإدماج الأطفال اللاجئين، فهي تعرب عن قلقها الشديد إزاء عدم وجود إحصاءات وبيانات رسمية بشأن الأطفال ملتمسي اللجوء واللاجئين في الدولة الطرف وإزاء الافتقار إلى إجراءات لتحديد ضحايا الجرائم بموجب البروتوكول الاختياري.
    72. ASI dijo que el Mecanismo Nacional de Derivación (NRM) era la estructura oficial que se utilizaba para identificar a las víctimas de trata de personas. UN 72- وذكرت المؤسسة القانونية (ASI) أن آلية الإحالة الوطنية(140) تستخدم رسمياً لتحديد ضحايا الاتجار بالبشر.
    94.75 Considerar la posibilidad de establecer más mecanismos para identificar a las víctimas de la trata (Estado de Palestina); UN 94-75- النظر في إمكانية إنشاء مزيد من الآليات لتحديد ضحايا الاتجار (دولة فلسطين)؛
    Destacando que también deben tomarse medidas adecuadas para identificar a las víctimas en situaciones que no equivalgan a un conflicto armado, especialmente en caso de violaciones masivas o sistemáticas de los derechos humanos, UN وإذ يشدد على أنه ينبغي أيضاً اتخاذ الخطوات الكافية لتحديد هوية الضحايا في الحالات التي لا تشكل نزاعاً مسلحاً، وخصوصاً في حالات الانتهاكات الواسعة النطاق والمنتظمة لحقوق الإنسان،
    Destacando que también deben tomarse medidas adecuadas para identificar a las víctimas en situaciones que no equivalgan a un conflicto armado, especialmente en caso de violaciones masivas o sistemáticas de los derechos humanos, UN وإذ تشدد على أنه ينبغي أيضا اتخاذ الخطوات الكافية لتحديد هوية الضحايا في الحالات التي لا تشكل نزاعا مسلحا، وخصوصا في حالات الانتهاكات الواسعة النطاق والمنهجية لحقوق الإنسان،
    Destacando que también se deberían adoptar las medidas adecuadas para identificar a las víctimas en las situaciones que no equivalgan a conflicto armado, en especial en los casos de violaciones masivas o sistemáticas de los derechos humanos, UN وإذ تشدد على ضرورة اتخاذ الخطوات الكافية لتحديد هوية الضحايا في الحالات التي لا تبلغ مبلغ النزاع المسلح، لا سيما في حالات الانتهاكات الجماعية أو المنتظمة لحقوق الإنسان،
    Destacando que también se deberían adoptar las medidas adecuadas para identificar a las víctimas en las situaciones que no equivalgan a conflicto armado, en especial en los casos de violaciones masivas o sistemáticas de los derechos humanos, UN وإذ تشدد على ضرورة اتخاذ الخطوات الكافية لتحديد هوية الضحايا في الحالات التي لا تبلغ مبلغ النزاع المسلح، لا سيما في حالات الانتهاكات الجماعية أو المنتظمة لحقوق الإنسان،
    Con ese fin, en 2004 se creó el Servicio de Coordinación de la Asistencia a las Víctimas de la Trata de Personas, para identificar a las víctimas de la trata de seres humanos. UN ولهذا الغرض، تم إنشاء إدارة تنسيق المساعدة المقدمة إلى ضحايا مكافحة الاتجار بالأشخاص في عام 2004 لتحديد هوية ضحايا الاتجار بالأشخاص.
    Además, el Instituto de Medicina Forense de la Universidad de Sarajevo utiliza el análisis de ADN para identificar a las víctimas del conflicto que tuvo lugar en Bosnia y Herzegovina en el decenio de 1990. UN وإضافة إلى ذلك يستخدم معهد الطب الشرعي في جامعة سراييفو تحليل الحمض النووي لتحديد هوية ضحايا النزاع الذي نشب في التسعينات في البوسنة والهرسك.
    63. La ONG LEFÖ/IBF y la Oficina Federal de Asuntos Penales establecieron indicadores para identificar a las víctimas de la trata de seres humanos. UN 63- وقد وضعت منظمة LEFÖ/IBF غير الحكومية، بالتعاون مع المكتب الجنائي الاتحادي، مؤشرات لتحديد هوية ضحايا الاتجار بالبشر.
    Sírvanse facilitar información sobre las medidas adoptadas para identificar a las víctimas de la trata, protegerlas y prestarles servicios de rehabilitación y reintegración. UN ويُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة للتعرف على ضحايا الاتجار، وحمايتهن وتزويدهن بخدمات إعادة التأهيل وإعادة الإدماج.
    El Relator Especial recomendó que se establecieran normas claras para identificar a las víctimas de la trata, que se pusiera fin a la detención de menores extranjeros por entrar ilegalmente en el país y que se prohibieran todas las formas de violencia contra los niños. UN وأوصى المقرر الخاص بوضع قواعد واضحة للتعرف على ضحايا الاتجار، وبوضع حد لاحتجاز القصَّر الأجانب بسبب دخولهم البلد بصورة غير مشروعة، وبحظر جميع أشكال العنف ضد الأطفال(58).
    Además del trabajo en las fosas, en el depósito de cadáveres se trabaja a jornada completa para realizar exámenes post-mortem y hacer un examen forense de los restos exhumados y reunir información utilizable para identificar a las víctimas. UN وباﻹضافة إلى العمل في مواقع المقابر، يجري العمل بشكل متفرغ في محفظ الجثث بهدف إجراء الفحوص وتشريح الجثث المستخرجة وجمع المعلومات التي تستخدم في تحديد هوية الضحايا.
    6. Debe elaborarse una guía para identificar a las víctimas de la trata y la esclavitud (o, en otros términos, un mecanismo nacional de remisión) para su utilización en las intersecciones pertinentes. UN 6- ينبغي تصميم دليل يمكن من خلاله التعرف على ضحايا الاتجار بالبشر والاسترقاق (المعروف بالآلية الوطنية للإحالة)، لاستخدامه في نقاط الوصل المناسبة.
    Sin embargo las condiciones en los centros para los inmigrantes siguen siendo preocupantes, sobre todo en materia de hacinamiento y la falta de procedimientos o mecanismos para identificar a las víctimas de la trata de personas y otras personas que tienen derecho a una protección internacional (arts. 2, 3 y 11). UN ومع ذلك، لا تزال ظروف المعيشة في المراكز المخصصة للمهاجرين مثيرة للقلق لا سيما بسبب اكتظاظ المراكز باللاجئين وعدم وجود إجراء أو آلية لتعيين هوية ضحايا الاتجار بالأشخاص وغيرهم ممن يحق لهم الحصول على الحماية الدولية (المواد 2 و3 و11).
    122.50 Continuar proporcionando protección a las víctimas de la trata de personas y aplicando procedimientos sistemáticos para identificar a las víctimas (República de Moldova); UN 122-50 مواصلة توفير الحماية لضحايا الاتجار بالبشر وضمان اتخاذ إجراءات منهجية للتعرف على الضحايا (جمهورية مولدوفا)؛
    Todos los agentes que participan en la labor de contrarrestar la violencia contra los migrantes, los trabajadores migratorios y sus familias, incluidos los organismos de justicia penal y de bienestar social, deberían tener la capacidad necesaria para identificar a las víctimas de la violencia y velar por la protección de los derechos de las víctimas, teniendo en cuenta la especial vulnerabilidad de los niños. UN وينبغي أن تتاح لجميع الجهات الفاعلة المعنية بمكافحة العنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأُسرهم، بما في ذلك أجهزة العدالة الجنائية وهيئات الرعاية الاجتماعية، القدرة على التعرف على ضحايا العنف وضمان حماية حقوقهم، مع مراعاة نقاط ضعف الأطفال.
    Está en marcha una operación de búsqueda y rescate para identificar a las víctimas. Open Subtitles والان هناك عمليات بحث وإنقاذ لتحديد الضحايا
    El principal objetivo del manual es fortalecer la capacidad técnica, judicial y represiva para identificar a las víctimas y protegerlas de la trata, investigar los delitos de trata y enjuiciar a los responsables de esos delitos en los Estados Miembros que reciben asistencia de la ONUDD en la lucha contra la trata de personas. UN والهدف الرئيسي للدليل تدريبـي هو تعزيز القدرات التقنية والقضائية وقدرات أجهزة إنفاذ القوانين في مجال التعرف على ضحايا الاتجار وحمايتهم والتحقيق في جرائم الاتجار وملاحقة المجرمين في الدول الأعضاء التي تتلقى مساعدة من المكتب لمكافحة الاتجار بالبشر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد