ويكيبيديا

    "para identificar los" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للتعرف على
        
    • لتحديد هوية
        
    • لتحديد النظم
        
    • على معرفة المتفجرات
        
    El Servicio de Aduanas utiliza varias técnicas para identificar los bienes sensibles que no han sido declarados para su exportación. UN وتستعمل الجمارك عددا من الطرق الفنية للتعرف على السلع الحساسة التي لم تسجل في الإقرار عن التصدير.
    Se dio escasa oportunidad a los familiares o amigos de las víctimas para identificar los cuerpos. UN ولم تُمنح فرصة كافية ﻷسر أو أصدقاء الضحايا للتعرف على الجثث.
    :: Juegos de materiales para identificar los agentes patogénicos de las plantas y los animales; UN :: مجموعات مواد تشخيص للتعرف على الخلايا المرضية للنباتات والحيوانات؛
    No pude encontrar ninguna pista para identificar los cuerpos. Open Subtitles لم استطع العثور على أي دليل لتحديد هوية الجثث
    Además, se han adoptado o se están elaborando normas y criterios para identificar los ecosistemas marinos vulnerables y el impacto en ellos de la pesca de fondo. UN وبالإضافة إلى ذلك، اعتُمدت قواعد ومعايير، أو هي قيد الإعداد، لتحديد النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة وآثار الصيد في قاع البحار على تلك النظم.
    e) ¿Están adiestrados los usuarios para identificar los REG y aplicar el procedimiento adecuado (marcaje, aislamiento, información...)? UN (ﻫ) هل تلقى المستخدمون التدريب على معرفة المتفجرات من مخلفات الحرب وتطبيق إجراءات التعامل معها (وضع العلامات عليها، وعزلها، والتبليغ عنها ...)
    Tendrán que enviar una unidad forense para identificar los cuerpos. Open Subtitles لابد أن ترسل وحدة جرائم للتعرف على الجثث ولكني
    Al recordar a todas las partes signatarias la necesidad de respetar las obligaciones estipuladas en el artículo 7, pedimos que a los expertos internacionales que se designen se les autorice para identificar los bienes culturales khmer que se encuentran fuera del territorio camboyano. UN وإذ نذكر جميع اﻷطراف الموقعة على الاتفاقية بأنه يتوجب عليها ضمان احترام التزاماتها بموجب المادة ٧، نلتمس تفويض خبراء دوليين للتعرف على كنوز الخمير الثقافية الموضوع اليد عليها خارج اﻷراضي الكمبودية.
    No se había hecho nada para identificar los cadáveres, pero la descripción de la ropa y otras características que aparecían en los certificados de defunción indicaban que se trataba de los cadáveres de Luis Napoleón Torres Crespo, Ángel María Torres Arroyo y Antonio Hugues Chaparro Torres. UN ولم تبذل أي محاولة للتعرف على الجثث، ولكن الملابس واﻷشياء اﻷخرى المبينة في شهادات الوفاة تدل على أن الجثث هي جثث لويس نابليون توريس كريسبو وأنجيل ماريا توريس أرويو وأنطونيو هيوز شابارو توريس.
    XII. Bases de datos informáticas para identificar los objetos de arte UN ثاني عشر - قواعد البيانات الحاسوبية للتعرف على القطع الفنية
    El Comité desearía conocer los procedimientos que ha instaurado o los equipos que ha instalado Sudáfrica en sus fronteras para identificar los pasaportes fraudulentos o falsificados. UN ومن دواعـي سـرور لجنة مكافحة الإرهاب أن تعرف الإجراءات أو المعدات الموجودة على الحدود لدى جنوب أفريقيا للتعرف على جوازات السفر المزيفـة أو المغشوشـة.
    Las directrices para identificar los informes sobre transferencias sospechosas abarcan disposiciones sobre el conocimiento de los clientes, la importancia de realizar el procedimiento de identificación adecuado y los elementos e indicadores de los informes sobre transferencias sospechosas. UN وتتناول المبادئ التوجيهية للتعرف على المعاملات المشبوهة الأحكام المتعلقة بمعرفة العميل، وأهمية اتباع الإجراءات السليمة للتعرف، وعناصر المعاملات المشبوهة ومؤشراتها.
    Se ha establecido una base de datos central sobre la violencia doméstica y se han redactado directrices internas; asimismo se ha establecido un mecanismo de alerta para identificar los casos reincidentes. UN وأضافت أنه جرى إنشاء قاعدة بيانات مركزية للعنف العائلي ووضع مبادئ توجيهية داخلية، كما أنشئت آلية إنذار للتعرف على الحوادث التي يتكرر وقوعها.
    Lo hicimos para identificar los factores que llevaron al desastroso historial de gobiernos sucesivos desde mayo de 1987, así como para encontrar soluciones duraderas y justas. UN وقمنا بذلك العمل للتعرف على الأمر الذي أسهم في ذلك السجل المروع للحكومات المتعاقبة منذ أيار/مايو 1987، وأيضا لإيجاد حلول دائمة وعادلة.
    En segundo lugar, si bien varias expediciones han tomado muestras de la biota de los fondos marinos de la región rica en nódulos, por lo general cada programa de muestreo ha utilizado los servicios de especialistas diferentes para identificar los especímenes de sus colecciones. UN ثانيا، في حين قامت مختلف البعثات بأخذ عينات من الكائنات الحية التي تعيش في قاع البحر في منطقة العقيدات، فإن كل برنامج من برامج جمع العينات قد استخدم عموما أخصائيين مختلفين للتعرف على الحيوانات التي تضمها مجموعات عيناته.
    En segundo lugar, si bien varias expediciones han tomado muestras de la biota de los fondos marinos de la región rica en nódulos, por lo general cada programa de muestreo ha utilizado los servicios de especialistas diferentes para identificar los especímenes de sus colecciones. UN ثانيا، في حين قامت مختلف البعثات بأخذ عينات من الكائنات الحية التي تعيش في قاع البحر في منطقة العقيدات، فإن كل برنامج من برامج جمع العينات قد استخدم عموما أخصائيين مختلفين للتعرف على الحيوانات التي تضمها مجموعات عيناته.
    La reunión de los comités pidió a la secretaría que continuara sus trabajos, en especial para identificar los indicadores relativos a otros derechos humanos, validar los indicadores ya definidos y rendir cuentas de su labor en 2008. UN وطلب اجتماع اللجان من الأمانة مواصلة عملها، وخصوصاً للتعرف على مؤشرات متعلقة بحقوق أخرى من حقوق الإنسان، والمصادقة على المؤشرات التي وضعت بالفعل وتقديم تقرير عن أعمالها عام 2008.
    Es imprescindible que se cuente con un mayor número de equipos para identificar los restos y, por consiguiente, el Parlamento pide que se consignen fondos adicionales para sufragar la labor de la Comisión gubernamental sobre personas detenidas o desaparecidas. UN ومن اللازم ضمان توفير أفرقة إضافية لتحديد هوية الجثث، ولذلك يطلب البرلمان توفير أموال إضافية ﻷعمال اللجنة الحكومية المعنية بالمسجونين والمفقودين.
    Estos organismos han elaborado un formulario normalizado para identificar los cadáveres. Una vez completado, ese formulario se envía al CICR, a fin de respaldar su papel principal en la realización de las averiguaciones. UN وطورت الوكالات استمارة موحدة لتحديد هوية الجثث، وهي استمارات تقوم لجنة الصليب الأحمر الدولية بتجميعها مركزيا، بعد استكمالها، بما يدعم دور اللجنة الرائد في مجال اقتفاء الأثر.
    Algunos Estados informaron sobre las medidas recientes y de larga data adoptadas para proteger los hábitats que preocupaban particularmente en las zonas sujetas a la jurisdicción nacional, y varias organizaciones regionales de ordenación pesquera han adoptado medidas para identificar los ecosistemas marinos vulnerables. UN وأفادت بعض الدول عن تدابير قائمة منذ أمد طويل وتدابير حديثة لحماية الموائل ذات الأهمية الخاصة في المناطق الخاضعة للسلطة الوطنية، واتخذ عدد من المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك إجراءات لتحديد النظم الإيكولوجية البحرية الهشة.
    Algunos Estados informaron sobre las medidas recientes y de larga data adoptadas para proteger los hábitats que preocupaban particularmente en las zonas sujetas a la jurisdicción nacional, y varias organizaciones regionales de ordenación pesquera han adoptado medidas para identificar los ecosistemas marinos vulnerables. UN وأفادت بعض الدول عن تدابير قائمة منذ أمد طويل وتدابير حديثة لحماية الموائل ذات الأهمية الخاصة في المناطق الخاضعة للسلطة الوطنية، واتخذ عدد من المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك إجراءات لتحديد النظم الإيكولوجية البحرية الهشة.
    v) ¿Están adiestrados los usuarios para identificar los REG y aplicar el procedimiento adecuado (marcaje, aislamiento, información...)? UN هل تلقى المستخدمون التدريب على معرفة المتفجرات من مخلفات الحرب وتطبيق إجراءات التعامل معها (مثل وضع العلامات عليها، وعزلها، والإبلاغ عنها والإعلام بها ...)؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد