ويكيبيديا

    "para incrementar la participación de las mujeres" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لزيادة مشاركة المرأة
        
    • لزيادة مشاركة النساء
        
    • لتحسين مشاركة المرأة
        
    • لزيادة اشتراك المرأة
        
    Se realizan esfuerzos concertados para incrementar la participación de las mujeres en los procesos de adopción de decisiones sobre cuestiones de interés local. UN 6 - وقال إنه تم بذل جهود متضافرة لزيادة مشاركة المرأة في عمليات اتخاذ القرار بشأن المسائل ذات الأهمية المحلية.
    Desde principios del decenio de 1990 el Gobierno ha estado tomando medidas para incrementar la participación de las mujeres en la fuerza de trabajo. UN تتخذ الحكومة، منذ التسعينات تدابير لزيادة مشاركة المرأة في القوة العاملة.
    No se han fijado cuotas o plazos para incrementar la participación de las mujeres en política. UN ولم تعيَّن أي حصص أو أطر زمنية محددة لزيادة مشاركة المرأة في مجال السياسة.
    Se hizo un esfuerzo especial para incrementar la participación de las mujeres y los jóvenes. UN ويُبذل جهد خاص لزيادة مشاركة النساء والشباب.
    Alentar a los partidos políticos a que incrementen la participación de las mujeres como candidatas en las próximas elecciones y apoyen los intentos de idear medidas especiales para incrementar la participación de las mujeres y los jóvenes en la adopción de decisiones UN تشجيع الأحزاب السياسية على زيادة مشاركة النساء كمرشحات في الانتخابات القادمة، ودعم الجهود الرامية إلى وضع تدابير خاصة لزيادة مشاركة النساء والشباب في صنع القرار
    Se han adoptado varias iniciativas para incrementar la participación de las mujeres en la administración local, en particular por medio de nombramientos que se encuadran el marco de la acción afirmativa. UN ولقد بُذلت جهود شتى لتحسين مشاركة المرأة في الحكومة المحلية، وخاصة من خلال التعيينات المتصلة بالعمل الإيجابي.
    Sírvase indicar las medidas adoptadas para incrementar la participación de las mujeres en la docencia en universidades y colegios universitarios básicos. UN فيرجى بيان التدابير المتخذة لزيادة اشتراك المرأة في مهنة التدريس في الجامعات والكليات المتوسطة.
    Sírvase indicar las medidas adoptadas para incrementar la participación de las mujeres en la docencia en universidades y colegios universitarios básicos. UN فالرجاء ذكر التدابير التي اتخذت لزيادة مشاركة المرأة في مهنة التدريس في الجامعات والمعاهد.
    Asimismo, el Estado debe adoptar las medidas especiales temporales que sean necesarias para incrementar la participación de las mujeres en la vida política y pública, así como en el sector privado. UN وعلاوةً على ذلك، يتعيّن على الدولة أن تعتمد تدابير خاصة مؤقتة لا بد من اتخاذها لزيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية والعامة وكذلك في القطاع الخاص.
    Preguntó qué medidas se habían adoptado para incrementar la participación de las mujeres en la fuerza laboral. UN وسألت عن التدابير التي اتخذت لزيادة مشاركة المرأة في قوة العمل.
    En su 50° período de sesiones, la Comisión abordará también la cuestión de un ambiente propicio para incrementar la participación de las mujeres en el desarrollo, en especial en relación con la salud, la educación y el trabajo. UN وستنظر اللجنة أيضا في دورتها الخمسين في مسألة تهيئة بيئة مؤاتية لزيادة مشاركة المرأة في التنمية، وبخاصة فيما يتعلق بمجالات الصحة والتعليم والعمل.
    Las participantes visitaron los municipios que habían hecho esfuerzos considerables por incorporar las cuestiones de género en su gestión local de servicios, su legislación y sus medidas de acción positiva para incrementar la participación de las mujeres. UN وقد زارت المشاركات بلديات بذلت جهودا بارزة لإدراج القضايا الجنسانية في حكمها المحلي في ما يتعلق بالخدمات والقوانين والإجراءات الإيجابية لزيادة مشاركة المرأة.
    Se han hecho esfuerzos en los planos nacional y regional para incrementar la participación de las mujeres en los órganos y las instituciones de toma de decisiones. UN 23 - وقد بذلت الجهود على الصعيدين الوطني والإقليمي لزيادة مشاركة المرأة في هيئات ومؤسسات صنع القرار.
    Asimismo, el Estado debe adoptar las medidas especiales temporales que sean necesarias para incrementar la participación de las mujeres en la vida política y pública, así como en el sector privado. UN وعلاوةً على ذلك، ينبغي للدولة أن تعتمد تدابير خاصة مؤقتة لا بد من اتخاذها لزيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية والعامة وكذلك في القطاع الخاص.
    ¿Qué medidas se han adoptado o se ha previsto adoptar para incrementar la participación de las mujeres en los niveles directivos superiores de la administración pública, que, según la página 11 del informe, es en la actualidad del 24,1%? UN 16 - ما هي التدابير المتخذة أو المعتزم اتخاذها لزيادة مشاركة المرأة على مستوى الإدارة العليا في الخدمة العامة، التي بلغت الآن نسبة 24.1 في المائة كما ورد في الصفحة 14 من التقرير. التعليـم
    32. La Autoridad Palestina ha tomado medidas para incrementar la participación de las mujeres en la vida pública y política en todos sus aspectos22. UN 32 - واتخذت السلطة الفلسطينية تدابير لزيادة مشاركة المرأة في جميع جوانب الحياة العامة والسياسية(22).
    El Tribunal Supremo Electoral ha adoptado iniciativas para incrementar la participación de las mujeres en las elecciones, pero, con arreglo a la mentalidad patriarcal, una mujer más supone un hombre menos, por lo que sigue habiendo una gran resistencia. UN وقد اتخذت المحكمة الانتخابية العليا مبادرات لزيادة مشاركة النساء في الانتخابات لكن في ضوء النزعة الأبوية السائدة، فإن أي زيادة في عدد النساء الممثلات ولو بامرأة واحدة، تعني نقصا في عدد الرجال، ولا تزال المقاومة قوية.
    70. Los partidos políticos y los órganos legislativos pueden considerar la adopción de cuotas o de otras medidas para incrementar la participación de las mujeres, en especial las pertenecientes a minorías. UN 70- يمكن أن تنظر الأحزاب السياسية والهيئات التشريعية في اعتماد حصص أو تدابير أخرى لزيادة مشاركة النساء بما في ذلك نساء الأقليات.
    También lamenta la falta de información sobre si se aplicarán medidas especiales de carácter temporal para incrementar la participación de las mujeres en la vida política pese a las recomendaciones formuladas en 2000 por la Comisión de Reforma Política de no apoyar las medidas especiales de carácter temporal, como los cupos. UN وتأسف أيضاً لعدم وجود معلومات عما إذا كانت ستُتخذ تدابير خاصة مؤقتة لتحسين مشاركة المرأة في السياسة رغم توصيات لجنة الإصلاح السياسي عام 2000 بعدم تأييد التدابير الخاصة المؤقتة مثل الحصص.
    También lamenta la falta de información sobre si se aplicarán medidas especiales de carácter temporal para incrementar la participación de las mujeres en la vida política pese a las recomendaciones formuladas en 2000 por la Comisión de Reforma Política de no apoyar las medidas especiales de carácter temporal, como los cupos. UN وتأسف أيضاً لعدم وجود معلومات عما إذا كانت ستُتخذ تدابير خاصة مؤقتة لتحسين مشاركة المرأة في السياسة رغم توصيات لجنة الإصلاح السياسي عام 2000 بعدم تأييد التدابير الخاصة المؤقتة مثل الحصص.
    También se mencionaron la elaboración de listas de mujeres calificadas, así como el establecimiento de objetivos numéricos y de un orden de precedencia de los candidatos en las listas de los partidos como medio para incrementar la participación de las mujeres. UN كما أُشير إلى وضع قوائم بالنساء المؤهلات وكذلك تحديد مستويات مستهدفة وترتيب المرشحين في قوائم اﻷحزاب كوسائل لزيادة اشتراك المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد