ويكيبيديا

    "para incrementar la representación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لزيادة تمثيل
        
    • لتحسين التمثيل
        
    • لتعجيل تحقيق التمثيل
        
    • الرامية إلى زيادة تمثيل
        
    Recientemente hemos iniciado un proyecto para incrementar la representación de la mujer en la administración de la justicia penal. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة، بدأنا مشروعا لزيادة تمثيل المرأة في إقامة العدالة الجنائية.
    Recomienda que se adopten medidas especiales temporales, con objetivos numéricos y calendarios precisos, para incrementar la representación de las mujeres en los cargos decisorios a todos los niveles. UN وتوصي باعتماد تدابير خاصة مؤقتة وتحديد أهداف تتمثّل بأعداد وجداول زمنية لزيادة تمثيل المرأة في مناصب صنع القرار على جميع المستويات.
    Recomienda que se adopten medidas especiales de carácter temporal, con objetivos numéricos y calendarios precisos, para incrementar la representación de las mujeres en los cargos decisorios a todos los niveles. UN وتوصي باعتماد تدابير خاصة مؤقتة وتحديد أهداف تتمثّل بأعداد وجداول زمنية لزيادة تمثيل المرأة في مناصب صنع القرار على جميع المستويات.
    15. El ACNUDH ha seguido tomando medidas para incrementar la representación geográfica, tal como puede observarse en el cuadro infra, que incluye tanto a personal de plantilla (317 funcionarios) como a personal temporario (143 funcionarios) del cuadro orgánico y categorías superiores. UN 15 - اتخذت المفوضية السامية لحقوق الإنسان مزيداً من الخطوات لتحسين التمثيل الجغرافي على النحو المبين في الجدول الوارد أدناه الذي يشمل الموظفين الدائمين() (317) والموظفين المؤقتين() (143) في الفئة الفنية فما فوق().
    19. El informe muestra que el Poder Judicial es el sector del Gobierno donde las mujeres tienen mayor representación. ¿Ha realizado el Estado Parte alguna evaluación de los factores que lo han hecho posible y de ser así, cómo se podría llevar la experiencia adquirida en esa esfera a otras ramas y niveles del Gobierno para incrementar la representación de la mujer en condiciones de igualdad? UN 19 - يشير التقرير إلى أن السلطة القضائية تعرف أكبر تمثيل للمرأة في أجهزة الحكومة. هل أجرت الدولة الطرف تقييما للعوامل التي مكنت من تحقيق هذا الإنجاز، وإذا كان الأمر كذلك، كيف يمكن تطبيق الدروس المستخلصة من هذا المجال في أجهزة ومستويات حكومية أخرى لتعجيل تحقيق التمثيل المتساوي للمرأة؟
    11. Los esfuerzos del Gobierno de la República Centroafricana para incrementar la representación de la mujer en la adopción de decisiones políticas han producido, hasta el momento, pocos resultados. UN 11- وأضاف قائلاً إن الجهود التي تبذلها الحكومة لزيادة تمثيل النساء في صنع القرارات السياسية حققت نتائج ضئيلة حتى الآن.
    4. La delegación ha señalado también que se han modificado los mecanismos institucionales para incrementar la representación en las mujeres indígenas. UN 4 - وأضافت أن الوفد ذكر أن الآليات المؤسسية لزيادة تمثيل النساء من الشعوب الأصلية قد تغير.
    El Código Electoral también incluye medidas especiales para incrementar la representación de las mujeres en el poder legislativo: los partidos políticos deben garantizar que ninguno de los dos sexos tenga una representación superior al 70% de los candidatos en sus listas electorales. UN كما يشمل قانون الانتخابات تدابير خاصة لزيادة تمثيل النساء في السلطة التشريعية: إذ يجب على الأحزاب السياسية أن تكفل عدم تمثيل أي من الجنسين بنسبة تزيد عن 70 في المائة في قوائم مرشحيها للانتخابات.
    El Comité pide al Estado parte que tome medidas adicionales para incrementar la representación de los romaníes en el cuerpo de policía, por ejemplo adoptando medidas especiales en relación con su contratación. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف اتخاذ مزيد من الخطوات لزيادة تمثيل الروما في قوات الشرطة، من خلال اعتماد تدابير خاصة فيما يتعلق بتوظيفهم على سبيل المثال.
    Pidió también información adicional acerca de qué medidas se estaban adoptando para incrementar la representación de la mujer en los niveles del Gobierno encargados de la adopción de decisiones y para aplicar las recomendaciones del Comité de los Derechos del Niño. UN وطلبت أيضاً مزيدا من المعلومات بشأن الخطوات التي يجري اتخاذها لزيادة تمثيل المرأة في دوائر الحكومة لاتخاذ القرار ولتنفيذ توصيات لجنة حقوق الطفل.
    El Comité pide al Estado parte que tome medidas adicionales para incrementar la representación de los romaníes en el cuerpo de policía, por ejemplo, adoptando medidas especiales en relación con su contratación. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف اتخاذ مزيد من الخطوات لزيادة تمثيل الروما في قوات الشرطة، من خلال اعتماد تدابير خاصة فيما يتعلق بتوظيفهم على سبيل المثال.
    También se toma nota con satisfacción del esfuerzo especial realizado por el Gobierno para incrementar la representación de las minorías étnicas en el cuerpo de policía, así como de la atención que se ha prestado en los últimos años a la obtención de datos sobre los delitos, muertes en custodia y denuncias de sevicia policial por motivos raciales y a la investigación de esos hechos. UN ويلاحظ مع التقدير أيضا الجهد الخاص الذي بذلته الحكومة لزيادة تمثيل اﻷقليات العرقية في قوة الشرطة وكذلك الاهتمام الذي أولي في السنوات اﻷخيرة لجمع البيانات عن الجرائم بدافع العنصرية، والوفيات أثناء الاحتجاز، والشكاوى المتعلقة بوحشية الشرطة وللتحقيق فيها.
    Recomendó además que se adoptaran medidas especiales para incrementar la representación de la mujer en los órganos electivos y los constituidos por nombramiento. UN وأوصت باتخاذ تدابير خاصة مؤقتة لزيادة تمثيل المرأة في الهيئات التي يتم انتخاب أو تعيين أعضائها(39).
    37. Se están realizando esfuerzos para incrementar la representación de las mujeres en el Parlamento y en puestos clave de la función pública, pero el porcentaje de mujeres sigue siendo bajo. UN 37- وهناك جهود تبذل لزيادة تمثيل النساء في البرلمان وفي المناصب الرئيسية في الوظائف العامة ولكن نسبة النساء لا تزال منخفضة.
    El Comité observa también que la mayoría de los ministerios no han formulado medidas especiales de carácter temporal para aumentar el número de mujeres en puestos con poder de decisión, y que los empleadores no están al corriente de la posibilidad, prevista en el Código del Trabajo, de adoptar este tipo de medidas para incrementar la representación de la mujer en el mercado laboral. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن معظم الوزارات لم تتخذ أية تدابير خاصة مؤقتة ملموسة لزيادة تمثيل المرأة في مناصب صنع القرار، إضافة إلى نقص الوعي في صفوف أرباب العمل بإمكانية اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة بموجب قانون العمل من أجل تعزيز تمثيل المرأة في سوق العمل.
    Con objeto de mejorar la integración social y la participación de las mujeres, varios países africanos han recurrido a mecanismos basados en cuotas para incrementar la representación de las mujeres en los parlamentos. UN 49 - ومن أجل تحسين إدماج المرأة في المجتمع ومشاركتها فيه، يستخدم عدد من البلدان الأفريقية آليات حصص لزيادة تمثيل المرأة في البرلمان.
    Estos países lamentan que en el informe del Secretario General sobre el mejoramiento de la situación de la mujer en la Secretaría (A/54/405) no se indiquen de manera precisa las medidas adoptadas para incrementar la representación de las mujeres de los países en desarrollo en las categorías superiores. UN وأعربت عن استيائها لعدم إشارة تقرير الأمين العام عن تحسين مركز المرأة في الأمانة العامة (A/54/405) إشارة واضحة إلى التدابير المتخذة لزيادة تمثيل النساء من البلدان النامية في الفئات العليا.
    En relación con la cuestión 11, el orador pide una explicación de por qué hay oposición a que se fijen metas de contratación para incrementar la representación de la mujer en la población activa, habida cuenta en particular de la importante mejora de la representación de la mujer en el sector público cuando el Gobierno estableció metas al respecto. UN 46 - وفيما يتعلق بالسؤال رقم 11، طلب تفسيراً للاعتراض على تحديد أهداف التوظيف لزيادة تمثيل المرأة في قوة العمل، لا سيما في ضوء التحسن الملموس في تمثيل الإناث في القطاع العام عندما حددت الحكومة مؤخراً أهدافا من ذلك النوع.
    15. El ACNUDH ha seguido tomando medidas para incrementar la representación geográfica, tal como puede observarse en el cuadro infra, que incluye tanto a personal de plantilla (317 funcionarios) como a personal temporario (143 funcionarios) del cuadro orgánico y categorías superiores. UN 15- اتخذت المفوضية السامية لحقوق الإنسان مزيداً من الخطوات لتحسين التمثيل الجغرافي على النحو المبين في الجدول الوارد أدناه الذي يشمل الموظفين الدائمين() (317) والموظفين المؤقتين() (143) في الفئة الفنية
    El informe muestra que el Poder Judicial es el sector del Gobierno donde las mujeres tienen mayor representación. ¿Ha realizado el Estado Parte alguna evaluación de los factores que lo han hecho posible y, de ser así, cómo se podría llevar la experiencia adquirida en esa esfera a otras ramas y niveles del Gobierno para incrementar la representación de la mujer en condiciones de igualdad? UN 19 - ويشير التقرير إلى أن السلطة القضائية تضم أكبر وجود نسائي في أجهزة الحكومة. هل أجرت الدولة الطرف تقييما للعوامل التي مكنت من تحقيق هذا الإنجاز، وإذا كان الأمر كذلك، كيف يمكن تطبيق الدروس المستخلصة من هذا المجال في أجهزة ومستويات حكومية أخرى لتعجيل تحقيق التمثيل المتساوي للمرأة؟
    Desea obtener información sobre las medidas adoptadas para incrementar la representación de las mujeres en el Parlamento, incluida la discriminación inversa. UN والتمس معلومات عن التدابير الرامية إلى زيادة تمثيل المرأة في البرلمان، بما فيها مناهضة التمييز ضدهن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد