ويكيبيديا

    "para incrementar la transparencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لزيادة الشفافية
        
    • لتعزيز الشفافية
        
    • لزيادة شفافية
        
    Los Gobiernos de Zambia y Mozambique han destacado las medidas adoptadas para incrementar la transparencia en la preparación de sus presupuestos. UN وأبرزت حكومتا زامبيا وموزامبيق التدابير التي اتخذتاها لزيادة الشفافية في إعداد الميزانية.
    También es necesario adoptar iniciativas en el plano nacional para incrementar la transparencia y la responsabilidad. UN وتستدعي الضرورة أيضاً بذل الجهود على الصعيد الوطني لزيادة الشفافية والمساءلة.
    También es necesario adoptar iniciativas en el plano nacional para incrementar la transparencia y la responsabilidad. UN وتستدعي الضرورة أيضاً بذل الجهود على الصعيد الوطني لزيادة الشفافية والمساءلة.
    Por ese conducto donde se han tomado decisiones importantes para incrementar la transparencia del Consejo. UN فقد اتخذت فيه قرارات جوهرية لتعزيز الشفافية في المجلس.
    Se hizo hincapié en que las leyes sobre la libertad de información constituían un importante mecanismo para incrementar la transparencia y la rendición de cuentas de los gobiernos. UN وجرى التأكيد على أن قوانين حرية الإعلام توفر أداة هائلة لزيادة شفافية ومساءلة الحكومات.
    Aunque sabemos que hay un número de reformas internas actualmente en curso para incrementar la transparencia y la rendición de cuentas en materia de administración, desafortunadamente ninguna de éstas parece tener suficiente importancia para ameritar su inclusión en el informe. UN ومع أن عددا من الإصلاحات الداخلية يجري تنفيذها الآن لزيادة الشفافية والخضوع للمحاسبة في مجال الإدارة إلا أن أيا منها لا يبدو مهما بقدر كاف بحيث استوجب إدراجها في التقرير.
    Estos últimos años el Gobierno de su país se ha dedicado a luchar contra la corrupción, aplicando diversas políticas para incrementar la transparencia y eficiencia del sector público, con inclusión del importante Pacto Coreano sobre la Anticorrupción y la Transparencia. UN وقد كرس بلده في السنوات الأخيرة نفسه لمكافحة الفساد، وتنفيذ سياسات متنوعة لزيادة الشفافية والكفاءة في القطاع العام، بما في ذلك الحلف الكوري لمكافحة الفساد والتحلي بالشفافية وهو حلف يمثل نقطة تحول.
    Las instituciones de vigilancia internas y externas están trabajando para incrementar la transparencia en el sistema judicial. UN 93 - واستطرد قائلا إن مؤسسات الرقابة الداخلية والخارجية تقوم بالعمل لزيادة الشفافية في نظام المحاكم.
    Ese Estado opina que estos esfuerzos multilaterales y bilaterales desempeñan un papel importante como medidas para incrementar la transparencia y promover el fomento de la confianza entre los países interesados en la esfera de la utilización del entorno espacial. UN ورأت هذه الدولة أن هذه الجهود المتعددة الأطراف والثنائية تؤدي دوراً هاماً كتدابير لزيادة الشفافية وتعزيز بناء الثقة فيما بين البلدان المنخرطة في مجال استغلال البيئة الفضائية.
    Una de ellas es el sistema independiente de impugnación de las adjudicaciones, que es fundamental para incrementar la transparencia del proceso de adopción de decisiones sobre las adquisiciones. UN وأحد هذه التدابير هو النظام المستقل للطعن في قرارات إرساء العطاءات، وهو نظام أساسي لزيادة الشفافية في عملية صنع قرار الشراء.
    Aunque sabemos que hay un número de reformas internas actualmente en curso para incrementar la transparencia y la rendición de cuentas en materia de administración, ninguna de estas parece tener suficiente importancia para ameritar su inclusión en el Informe. UN ومع أن عددا من الإصلاحات الداخلية يجري تنفيذها الآن لزيادة الشفافية والمساءلة في مجال الإدارة، فإن أيا منها لا يبدو على قدر كاف من الأهمية بحيث يستحق الإدراج في التقرير.
    Se había decretado una estrategia nacional para incrementar la transparencia y luchar contra la corrupción y se había adoptado un plan nacional para el período 2007-2011 destinado a aplicarla. UN ووضعت استراتيجية وطنية لزيادة الشفافية ومحاربة الفساد، واعتُمدت خطة وطنية للفترة 2007-2011 لتنفيذ هذه الاستراتيجية.
    Todos los Estados de la región deben tomar medidas para incrementar la transparencia y promover la confianza, ateniéndose a las resoluciones legitimadas a nivel internacional, incluidas las resoluciones del OIEA. UN وينبغي لجميع دول المنطقة اتخاذ التدابير لزيادة الشفافية وبناء الثقة، والالتزام بقرارات الشرعية الدولية، بما في ذلك قرارات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Cabe esperar que todos los Estados poseedores de armas nucleares se sumen a los esfuerzos en pro del desarme nuclear y tomen nuevas medidas para incrementar la transparencia. UN ومن المؤمل أن كل الدول الحائزة للأسلحة النووية سوف تشارك في جهود نزع السلاح وتتخذ مزيدا من الخطوات لتعزيز الشفافية.
    Estas mejoras del informe, presentes y futuras, forman parte del esfuerzo que desarrolla actualmente el Consejo de Seguridad para incrementar la transparencia de sus trabajos y mejorar al mismo tiempo su eficacia, que se iniciaron con la creación el pasado mes de junio de un Grupo de Trabajo del Consejo sobre documentación y procedimientos. UN هذه التحسينات التي تدخل على التقرير اﻵن وفي المستقبل هي جزء من الجهود التي يبذلها المجلس حاليا لتعزيز الشفافية والكفاءة في عمله في آن واحد. بدأت هذه الجهود بانشاء فريق عمــل للمجلـس معنـي بالوثائق والاجراءات في حزيران/يونيه الماضي.
    4. Establecer un comité ad hoc, en el marco del tema 8 de la agenda, para considerar medidas prácticas para incrementar la transparencia en armamentos, bajo la Presidencia del Embajador ... UN " ٤- إنشاء لجنة مخصصة، في إطار البند ٨ من جدول اﻷعمال، للنظر في الوسائل العملية لتعزيز الشفافية في التسلح، برئاسة السفير ...
    Existe también colaboración dentre la sociedad civil cony el Parlamento para incrementar la transparencia de estel mismo. UN كما يوجد تعاون بين المجتمع المدني والبرلمان لزيادة شفافية هذا الأخير.
    Los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia negociarán acuerdos para incrementar la transparencia e irreversibilidad de la reducción de las armas nucleares en los que, entre otras cosas, se establecerá: UN وستقوم الولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد الروسي بالتفاوض على اتفاقات لزيادة شفافية عملية تخفيض اﻷسلحة النووية وعدم الرجعة في هذه العملية تنص في جملة أمور على ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد