ويكيبيديا

    "para integrar los derechos humanos en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لإدماج حقوق الإنسان في
        
    • لدمج حقوق الإنسان في
        
    • أجل إدماج حقوق الإنسان في
        
    • لإدراج حقوق الإنسان في
        
    • على إدراج حقوق الإنسان في
        
    • الرامية إلى إدماج حقوق الإنسان في
        
    • بهدف إدماج حقوق الإنسان في
        
    • في إدراج حقوق الإنسان في
        
    • في إدماج حقوق الإنسان في
        
    • بإدماج حقوق الإنسان في
        
    El Consejo trabaja en colaboración con las asociaciones nacionales para integrar los derechos humanos en la labor de los enfermeros y la atención de salud. UN ويعمل المجلس مع الجمعيات الوطنية للممرضين والممرضات الأعضاء فيه لإدماج حقوق الإنسان في التمريض والرعاية الصحية.
    Las Naciones Unidas también deben fortalecer su labor de promoción y adoptar medidas concretas para integrar los derechos humanos en todos los aspectos de su trabajo. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تعزز جهود المجلس دفاعا عن حقوق الإنسان وأن تتخذ خطوات ملموسة لإدماج حقوق الإنسان في كل نواحي عملها.
    Asimismo, se pregunta hasta qué punto puede cooperar el Grupo de Trabajo con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos para integrar los derechos humanos en el desarrollo. UN وتساءل أيضاً عن المدى الذي يمكن أن يذهب إليه الفريق العامل في تعاونه مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لدمج حقوق الإنسان في التنمية.
    Otros agentes han propugnado asimismo un enfoque basado en derechos respecto de la formulación de políticas en materia de salud y algunos han adoptado medidas para integrar los derechos humanos en sus políticas y programas de lucha contra la mortalidad derivada de la maternidad. UN ودعت أيضا جهات أخرى إلى اتباع نهج قائم على الحقوق في صنع سياسات الصحة، واتخذ بعضها خطوات لدمج حقوق الإنسان في سياساتها وبرامجها المتعلقة بالوفيات النفاسية.
    El ACNUDH colaboró con las academias de policía de Jericó y Gaza para integrar los derechos humanos en el programa de capacitación e impartió cursos intensivos de capacitación de instructores. UN وعملت مفوضية حقوق الإنسان مع أكاديميتي الشرطة في أريحا وغزة من أجل إدماج حقوق الإنسان في مناهج التدريب، ونظمت دورات مكثفة لتدريب المدربين.
    15. Incluir los derechos al saneamiento y al agua en el marco jurídico nacional es un paso crucial para integrar los derechos humanos en el sector. UN 15- يعتبر إدراج الحقوق في الصرف الصحي والمياه في الإطار القانوني الوطني خطوة مهمة لإدراج حقوق الإنسان في هذا القطاع.
    Se ha formulado un proyecto de cooperación técnica dirigido a reforzar la capacidad de la CEDEAO para integrar los derechos humanos en todas sus actividades y ayudar a establecer y promover un plan de acción subregional centrado en los grupos vulnerables y la prevención de los conflictos. UN وقد صُمم مشروع للتعاون التقني من أجل تعزيز قدرة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على إدراج حقوق الإنسان في كل الأنشطة والمساعدة في تنظيم ووضع خطة عمل دون إقليمية تركز على الفئات الضعيفة ومنع الصراعات.
    El ACNUDH emprendió actividades conjuntas e innovadoras y elaboró instrumentos para integrar los derechos humanos en otros sectores de la programación humanitaria. UN وانخرطت المفوضية في مساع مبتكرة مشتركة، ووضعت أدوات لإدماج حقوق الإنسان في قطاعات أخرى من تخطيط العمل الإنساني.
    El ACNUDH participó en iniciativas relativas a la crisis humanitaria del Sahel para integrar los derechos humanos en las actividades humanitarias. UN وشاركت المفوضية في المبادرات المتعلقة بالأزمة الإنسانية في منطقة الساحل لإدماج حقوق الإنسان في الجهود الإنسانية.
    En 2009, la Secretaría Nacional de Planificación y Desarrollo (SENPLADES) pidió apoyo al ACNUDH para integrar los derechos humanos en los procesos y las herramientas de planificación del desarrollo nacional. UN وفي عام 2009، طلبت الأمانة الوطنية للتخطيط والتنمية إلى المفوضية تقديم الدعم لإدماج حقوق الإنسان في عمليات وأدوات التخطيط الإنمائي الوطني.
    54. Puede concluirse que se han desarrollado las herramientas fundamentales para integrar los derechos humanos en las políticas y las leyes contra la trata. UN 54- ويمكن أن نخلص إلى أن هناك أدوات أساسية لإدماج حقوق الإنسان في سياسات وتشريعات مكافحة الاتجار قد تم تطويرها .
    48. Las iniciativas para integrar los derechos humanos en el marco operativo con el fin de alcanzar los objetivos de desarrollo del milenio son esenciales para el pleno ejercicio de los derechos económicos, sociales y culturales. UN 48- والمبادرات التي اتُخذت لإدماج حقوق الإنسان في الإطار التنفيذي لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية هي مبادرات ضرورية للإعمال الكامل للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Felicitó a Nigeria por su proyecto Visión 20:2020 y preguntó qué medidas se habían previsto para integrar los derechos humanos en la agenda de desarrollo para después de 2015. UN وهنأ نيجيريا على مخططها رؤية 2020:20، كما تساءل عن التدابير المعتزمة لدمج حقوق الإنسان في جدول الأعمال الإنمائي لما بعد 2015.
    Se fortaleció la capacidad de incorporación en las Naciones Unidas y en los gobiernos a través de la organización de sesiones de capacitación para integrar los derechos humanos en la programación del desarrollo y la labor analítica, facilitada por grupos temáticos o mecanismos de coordinación similares establecidos para asegurar la integración de los derechos humanos en un programa único. UN وقد دعمت القدرة على التعميم في كل من الأمم المتحدة والحكومات من خلال تنظيم دورات تدريبية لدمج حقوق الإنسان في البرمجة الإنمائية والأعمال التحليلية، بتيسير من الأفرقة المواضيعية أو آليات التنسيق المماثلة المنشأة لضمان دمج حقوق الإنسان في برنامج واحد.
    1978. Al Secretario General de las Naciones Unidas, la Misión recomienda que el Secretario General elabore una política para integrar los derechos humanos en las iniciativas de paz en que participen las Naciones Unidas, en especial el Cuarteto, y pide al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que ofrezca los conocimientos especializados necesarios para aplicar esta recomendación. UN توصي البعثة بأن يضع الأمين العام سياسة لدمج حقوق الإنسان في مبادرات السلام التي تشارك فيها الأمم المتحدة، ولا سيما اللجنة الرباعية، وتطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان تقديم الخبرة الفنية المطلوبة لتنفيذ هذه التوصية.
    35. Sudán del Sur apreció las medidas adoptadas para integrar los derechos humanos en el programa de estudios de las academias de policía y la colaboración de Viet Nam con los mecanismos de derechos humanos. UN 35- وأعرب جنوب السودان عن تقديره للخطوات المتخذة لدمج حقوق الإنسان في مناهج كلية تدريب الشرطة ولالتزام فييت نام بالعمل مع آليات حقوق الإنسان.
    El Oficial de Derechos Humanos coordinará las medidas apropiadas sobre la protección de los civiles, según sea necesario, y trabajará con otros agentes de las Naciones Unidas para integrar los derechos humanos en sus respectivas operaciones. UN وسيعنى الموظف المعني بحقوق الإنسان بتنسيق الإجراءات المناسبة حسب الاقتضاء بشأن حماية المدنيين، والعمل مع الجهات الفاعلة الأخرى التابعة للأمم المتحدة من أجل إدماج حقوق الإنسان في عملياتها.
    (GLO/01/AH/07). Estrategia para fortalecer la capacidad del ACNUDH de apoyo a los equipos nacionales de las Naciones Unidas para integrar los derechos humanos en el desarrollo. UN (GLO/01/AH/07) - استراتيجية لتعزيز قدرة المفوضية السامية لحقوق الإنسان لدعم الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة من أجل إدماج حقوق الإنسان في التنمية.
    En cuanto a la capacitación sobre derechos humanos, la UNMIL también ha elaborado una estrategia para integrar los derechos humanos en los programas escolares, así como un programa de concienciación sobre derechos humanos para docentes. UN 42 - وفي ما يتعلق بالتدريب في مجال حقوق الإنسان، وضعت البعثة أيضا استراتيجية لإدراج حقوق الإنسان في المناهج الدراسية كما أعدت للمعلمين موجز برامج دراسية للتوعية بحقوق الإنسان.
    Se ha formulado un proyecto de cooperación técnica dirigido a reforzar la capacidad de la CEDEAO para integrar los derechos humanos en todas sus actividades y ayudar a establecer y promover un plan de acción subregional centrado en los grupos vulnerables y la prevención de los conflictos. UN وقد صُمم مشروع للتعاون التقني من أجل تعزيز قدرة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على إدراج حقوق الإنسان في كل الأنشطة والمساعدة في تنظيم ووضع خطة عمل دون إقليمية تركز على الفئات الضعيفة ومنع الصراعات.
    Se acogen con satisfacción las actividades para dar efecto a las recomendaciones de la Comisión de Investigación, así como todas las iniciativas para integrar los derechos humanos en el proceso de reconstrucción. UN وينبغي الترحيب بحرارة بطائفة الأنشطة التي تنفذ توصيات لجنة التحقيق وكذلك بجميع الجهود الرامية إلى إدماج حقوق الإنسان في عملية الإعمار.
    c) La labor de los organismos especializados y los fondos y programas de las Naciones Unidas, como el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, para integrar los derechos humanos en sus procesos de programación; UN " (ج) العمل الذي اضطلعت به الوكالات المتخصصة وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها، ومن بينها، برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، بهدف إدماج حقوق الإنسان في عمليات البرمجة لديها؛
    La capacitación se centró especialmente en el apoyo a los equipos de las Naciones Unidas en los países para integrar los derechos humanos en las evaluaciones comunes para los países y en el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD), así como en el proceso de llamamientos unificados y en el documento de llamamientos humanitarios unificados. UN وركز التدريب- بالخصوص على دعم أفرقة الأمم المتحدة القطرية في إدراج حقوق الإنسان في التقييم القطري الموحد/إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وعمليات النداءات الموحدة - ورقة النداء الإنساني الموحد.
    Instituciones tales como los Consejos Provinciales y el Parlamento necesitan seguir recibiendo apoyo, incluida asistencia técnica para integrar los derechos humanos en sus actividades legislativas. UN وتحتاج مؤسسات من قبيل المجالس الإقليمية والبرلمان إلى دعم مستمر، بما في ذلك المساعدة التقنية في إدماج حقوق الإنسان في برامج عملها التشريعية.
    El informe muestra asimismo cómo el creciente empeño de los organismos especializados y programas de las Naciones Unidas para integrar los derechos humanos en políticas y programas se ha traducido en acciones. UN كما يبين هذا التقرير الطريقة التي تُرجم بها تزايد التزام وكالات الأمم المتحدة المتخصصة وبرامجها بإدماج حقوق الإنسان في السياسات والبرامج إلى أعمال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد