ويكيبيديا

    "para intensificar la cooperación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتعزيز التعاون
        
    • لتكثيف التعاون
        
    • أجل تعزيز التعاون
        
    • لزيادة التعاون
        
    • لتقوية التعاون
        
    • الرامية إلى تعزيز التعاون
        
    • الرامية إلى زيادة التعاون
        
    • بغية تعزيز التعاون
        
    • أجل تكثيف التعاون
        
    • لتوسيع التعاون
        
    • لتدعيم التعاون
        
    • للتعاون المكثف
        
    • نحو تعزيز التعاون
        
    • في سبيل تعزيز التعاون
        
    • لمضاعفة التعاون
        
    También se han adoptado medidas para intensificar la cooperación con la Organización Mundial del Comercio y el Centro de Comercio Internacional. UN واتخذت أيضا تدابير لتعزيز التعاون مع منظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية.
    Tras las exposiciones se formularon, entre otras, las siguientes propuestas para intensificar la cooperación entre los órganos creados en virtud de tratados y el sistema de procedimientos especiales: UN وأعقب العروض تقديم اقتراحات لتعزيز التعاون بين الهيئات المنشأة بمعاهدات ونظام الإجراءات الخاصة تشمل ما يلي:
    Medidas adoptadas recientemente para intensificar la cooperación con los países que aportan contingentes UN الجهود المبذولة مؤخرا لتعزيز التعاون مع البلدان المساهمة بقوات
    Exhortamos a que se tomen las medidas necesarias para intensificar la cooperación y coordinación entre ambas instituciones, para así lograr nuestros objetivos comunes. UN ونحث على اتخاذ الخطوات الضرورية لتكثيف التعاون والتنسيق بين المؤسستين، مما سيمكننا من تحقيق أهدافنا المشتركة.
    También se firmó un memorando de entendimiento con el Primer Ministro Gedi, y éste se comprometió a promoverlo ante las autoridades locales para intensificar la cooperación y el acceso sin trabas de la ayuda humanitaria. UN لقد جرى التوقيع أيضا على مذكرة تفاهم مع رئيس الوزراء غيدي مع التزام من جانبه بترويج تلك المذكرة أيضا لدى السلطات المحلية من أجل تعزيز التعاون وضمان حرية الوصول بدون إعاقة للمعونة الإنسانية.
    Como medida primordial para intensificar la cooperación Sur-Sur, los países africanos y China han creado el Foro de Cooperación entre China y África. UN وكخطوة مهمة لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب، قامت الصين والدول الأفريقية بإنشاء منتدى التعاون الصيني الأفريقي.
    :: Potenciar y fortalecer la Asociación de colaboración en materia de bosques para intensificar la cooperación y la coordinación; UN :: تمكين وتدعيم الشراكة التعاونية في مجال الغابات لتعزيز التعاون والتنسيق
    En octubre de 2005, se puso en marcha un marco operacional de la Unión del Río Mano para intensificar la cooperación regional y el diálogo político. UN على سياسة إقليمية شاملة بشأن القضايا العابرة للحدود، وتوقيعهم على ذلك لتعزيز التعاون الإقليمي والحوار السياسي.
    El proyecto de convenio también debe utilizarse como marco jurídico para intensificar la cooperación en el marco de la Estrategia global contra el terrorismo. UN ويجب أيضا أن يستخدم مشروع الاتفاقية بوصفه إطارا قانونيا لتعزيز التعاون بموجب الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Se señaló que era necesario que los Estados aumentaran la cooperación y la confianza entre ellos y se comunicaran de manera directa para intensificar la cooperación internacional. UN وأُشير إلى ضرورة قيام الدول ببناء التعاون والثقة والمشاركة في اتصالات مباشرة لتعزيز التعاون الدولي.
    El Presidente Ouattara continuó adoptando medidas para intensificar la cooperación regional e internacional. UN 9 - وواصل الرئيس واتارا اتخاذ تدابير لتعزيز التعاون الإقليمي والدولي.
    El Departamento de Asuntos Políticos colaboró también con la organización a nivel técnico para intensificar la cooperación y fomentar el intercambio de información y de las mejores prácticas. UN وعملت إدارة الشؤون السياسية أيضا مع المنظمة على الصعيد التقني لتعزيز التعاون وزيادة تبادل المعلومات وأفضل الممارسات.
    Por lo tanto, mi Gobierno celebra sinceramente la adhesión de la República Socialista de Viet Nam y de la República Democrática Popular Lao al Tratado de la ASEAN de Amistad y Cooperación, que establece el marco amplio para intensificar la cooperación en el Asia sudoriental. UN وبالتالي، ترحب حكومة بلدي ترحيبا حارا بانضمام جمهورية فييت نام الاشتراكية، وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية الى معاهدة آسيان للصداقة والتعاون، التي تضع الاطار العام لتعزيز التعاون في جنوب شرقي آسيا.
    D. Opciones de política para intensificar la cooperación económica y el desarrollo en UN دال - خيارات السياسة لتعزيز التعاون الاقتصادي والتنمية في المنطقة
    Por lo tanto, deben realizarse todos los esfuerzos posibles para intensificar la cooperación internacional en las actividades relativas a las minas. UN ولذا ينبغي بذل كل جهد لتكثيف التعاون الدولي في مجـال الإجراءات المتعلقة باﻷلغام.
    Dentro de la ASEAN hemos creado la Zona de Libre Comercio para intensificar la cooperación económica entre nosotros y atraer la inversión del exterior. UN ففي داخل آسيان أقمنا منطقة التجارة الحرة التابعة ﻵسيان لتكثيف التعاون الاقتصادي فيما بين بلدان اﻵسيان واجتذاب الاستثمار الخارجي.
    En 2007 se creó un grupo de trabajo mixto de las aduanas y la policía para intensificar la cooperación e incrementar la eficacia en materia de lucha contra los diferentes tipos de fraude y de actividades delictivas transfronterizas. UN في عام 2007، أنشئ فريق عامل مختلط بين الجمارك والشرطة من أجل تعزيز التعاون وزيادة الكفاءة في مجال مكافحة مختلف تيارات الغش والأنشطة الإجرامية العابرة للحدود.
    Se insta a la UNCTAD y otras instituciones a que redoblen sus esfuerzos para intensificar la cooperación Sur-Sur. UN ومن الجدير بالأونكتاد، وسائر المؤسسات أن تضاعف جهودها لزيادة التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Los Estados Partes tomarán todas las medidas necesarias para intensificar la cooperación internacional por todos los medios apropiados, incluidos los acuerdos bilaterales, multilaterales y regionales, para la prevención, la detección, el enjuiciamiento y el castigo de los responsables de los actos vinculados a la venta de niños, la prostitución infantil, la utilización de niños en la pornografía y el turismo sexual que afecta a niños. UN المادة ألف تتخذ الدول اﻷطراف كل الخطوات اللازمة لتقوية التعاون الدولي بجميع الوسائل المناسبة، بما في ذلك الترتيبات الثنائية والمتعددة اﻷطراف واﻹقليمية، لمنع وكشف ومقاضاة ومعاقبة المسؤولين عن أفعال تنطوي على بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال والسياحة الجنسية المتعلقة باﻷطفال.
    Medidas para intensificar la cooperación internacional en las esferas a que se refiere la resolución 1373 (2001) UN التدابير الرامية إلى تعزيز التعاون الدولي في المجالات المشمولة بالقرار 1373
    Todas las regiones: medidas tomadas para intensificar la cooperación judicial, ciclos seleccionados (índice compuesto) UN أفريقيا والشرق الأوسط: التدابير العامة الرامية إلى زيادة التعاون القضائي،
    A ese respecto, desea saber qué medidas se han adoptado o se han previsto para intensificar la cooperación con los titulares de mandatos de los mecanismos especiales pertinentes. UN وفي هذا الصدد، اختتم قائلاً إنه يودّ أن يعرف ما هي الخطوات التي اتخذت أو يُعتَزم اتخاذها بغية تعزيز التعاون مع المكلَّفين بولايات المتعلقة بالآليات الخاصة المعنية.
    Ambos Servicios han adoptado medidas para intensificar la cooperación y la colaboración con organismos homólogos del exterior, haciendo hincapié en el trabajo conjunto relativo a casos concretos y pertinentes para la lucha contra el terrorismo. UN واتخذت هاتين الدائرتين تدابير من أجل تكثيف التعاون والتنسيق مع نظيراتهما من الأجهزة العسكرية المعنية بمكافحة الإرهاب التابعة للشركاء الخارجيين، مع التركيز على العمل المشترك في حالات محددة.
    3.5 Un importante objetivo del subprograma será proporcionar a los Estados Miembros y a las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales que se ocupan de cuestiones espaciales información, conocimientos especializados y otros elementos necesarios para intensificar la cooperación internacional en la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos, y contribuir al desarrollo del derecho espacial internacional. UN ٣-٥ سيكون من اﻷهداف الرئيسية لهذا البرنامج الفرعي تزويد الدول اﻷعضاء والمنظمات الحكومية وغير الحكومية ذات الصلة بالفضاء بالمعلومات والخبرة وسائر الاحتياجات اللازمة لتوسيع التعاون الدولي في استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية والاسهام في تنمية قانون الفضاء الدولي.
    Elaboración de un documento de estrategia que sirva de base para intensificar la cooperación entre los dos convenios; UN إعداد وثيقة استراتيجية تكون بمثابة قاعدة لتدعيم التعاون بين الاتفاقيتين؛
    Los Ministros reafirman su compromiso de aplicar plenamente el Programa de Acción de La Habana, el Marco de Marrakech para la aplicación de la cooperación Sur-Sur y el Plan de Acción de Doha, que, juntos, constituyen un marco completo para intensificar la cooperación entre los países en desarrollo. UN وأعاد الوزراء التأكيد على التزاماتهم بالتنفيذ الكامل لبرنامج عمل هافانا وإطار عمل مراكش لتنفيذ التعاون فيما بين بلدان الجنوب وخطة عمل الدوحة، والتي تشكل مجتمعة إطارا شاملا للتعاون المكثف فيما بين البلدان النامية.
    Este año también se han adoptado medidas iniciales para intensificar la cooperación entre las zonas libres de armas nucleares. UN كما شهد هذا العام بعض الخطوات الأولية نحو تعزيز التعاون النووي بين المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    52. Se continúa haciendo progresos para intensificar la cooperación internacional en la lucha contra el problema mundial de las drogas. UN 52- ما زال التقدّم يُحرز في سبيل تعزيز التعاون الدولي على مكافحة مشكلة المخدرات العالمية.
    67. Queda aún mucho margen para intensificar la cooperación entre los países en desarrollo, en cumplimiento del objetivo de la autosuficiencia colectiva. UN ٦٧ - وأشار إلى أن هناك مجالا فسيحا لمضاعفة التعاون فيما بين البلدان النامية متابعة لهدف الاعتماد على النفس الجماعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد