ويكيبيديا

    "para intercambiar información y experiencias" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتبادل المعلومات والخبرات
        
    • لتبادل المعلومات والتجارب
        
    • لتبادل المعلومات والخبرة
        
    • من أجل تبادل المعلومات والخبرات
        
    Los participantes en la reunión de Oslo acordaron que debería organizarse otra reunión para intercambiar información y experiencias y para evaluar el progreso realizado en la aplicación de la iniciativa. UN ووافق المشاركون في اجتماع أوسلو على ضرورة تنظيم اجتماع متابعة لتبادل المعلومات والخبرات وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ المبادرة.
    ii) Tres reuniones conjuntas entre las instituciones de las Naciones Unidas y otros asociados internacionales, la sociedad civil y el sector privado para intercambiar información y experiencias respecto de los problemas de la paz y la seguridad regionales UN ' 2` عقد ثلاثة اجتماعات مشتركة بين مؤسسات الأمم المتحدة والشركاء الدوليين الآخرين، والمجتمع المدني، والقطاع الخاص، لتبادل المعلومات والخبرات بشأن تحديات السلام والأمن الإقليمية
    Por último, Viet Nam ha fomentado el diálogo y la cooperación a escala bilateral en materia de derechos humanos con países asociados para intercambiar información y experiencias con miras a asegurar los derechos humanos en Viet Nam y en países pertinentes. UN وأخيرا، عززت فييت نام التعاون والحوار على الصعيد الثنائي في مجال حقوق الإنسان مع البلدان الشريكة، لتبادل المعلومات والخبرات من أجل حماية حقوق الإنسان على نحو أفضل في فييت نام وفي البلدان المعنية.
    c) La mejora permanente del funcionamiento de las centrales nucleares, como el principal foro internacional para intercambiar información y experiencias en ese ámbito entre los Estados miembros y organizaciones internacionales, como el Organismo de Energía Nuclear de la OCDE, y organizaciones no gubernamentales, como la Asociación Mundial de Explotadores de Instalaciones Nucleares; UN (ج) بالاستمرار في تحسين تشغيل محطات الطاقة النووية، باعتبارها المحفل الدولي الرئيسي لتبادل المعلومات والتجارب في هذا الميدان فيما بين الدول الأعضاء والمنظمات الدولية التي من قبيل وكالة الطاقة النووية التابعة لمنظمة التنمية والتعاون في الميدان الاقتصادي والمنظمات غير الحكومية التي من قبيل الرابطة العالمية للمشغلين النوويين؛
    81. La comunidad internacional debe proporcionar oportunidades a los países en desarrollo para intercambiar información y experiencias respecto del desarrollo de infraestructuras " adecuadas " de telecomunicaciones y de informática, inclusive en relación con las reglamentaciones conexas. UN ١٨- وينبغي للمجتمع الدولي أن يتيح للبلدان النامية فرصا لتبادل المعلومات والخبرة في مجال تطوير هياكل أساسية " كافية " للاتصالات السلكية واللاسلكية وللاستخدامات المتصلة بالحواسيب، بما في ذلك بيئتها التنظيمية.
    Como resultado de estas reuniones informativas, las direcciones regionales han decidido establecer un grupo de trabajo para intercambiar información y experiencias sobre sus respectivos programas regionales. UN وبعد عملية استخلاص المعلومات هذه، قررت المكاتب اﻹقليمية أن تشكل فريقا عاملا من أجل تبادل المعلومات والخبرات بشأن البرامج القطرية لدى كل منها.
    xi) La asociación establecida entre la CPLP y la Oficina de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) en Lisboa, formalizada en un protocolo de colaboración, mediante la creación de la plataforma interactiva de los gobiernos de los Estados miembros de la CPLP para intercambiar información y experiencias en los ámbitos de la protección social, la inspección laboral y la lucha contra el trabajo infantil; UN ' 11` إنشاء شراكة بين الجماعة ومكتب منظمة العمل الدولية في لشبونة، كما ينص على ذلك بروتوكول تعاون، من خلال إنشاء منتدى تفاعلي بين حكومات الدول الأعضاء في جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية لتبادل المعلومات والخبرات التي تدخل في نطاق الحماية الاجتماعية وتفتيش العمل ومكافحة تشغيل الأطفال.
    En este sentido, Viet Nam acogió con beneplácito la visita que el Grupo de Expertos del Comité establecido en virtud de la resolución 1737 (2006) realizó al país los días 16 y 17 de abril de 2012 para intercambiar información y experiencias sobre la aplicación de las resoluciones pertinentes en Viet Nam. UN وفي هذا الصدد، رحبت فييت نام بزيارة فريق خبراء اللجنة المنشأة عملاً بالقرار 1737 لفييت نام يومي 16 و 17 نيسان/أبريل 2012 لتبادل المعلومات والخبرات بشأن تنفيذ القرارات ذات الصلة في فييت نام.
    Polonia cooperaba estrechamente con el grupo sobre la aplicación de la ley de la Comisión Europea establecido por el Reglamento Nº 338/97 del Consejo de la Unión Europea con el fin de que sirviera de plataforma para intercambiar información y experiencias sobre las tendencias del tráfico de especies silvestres. UN وتتعاون بولندا تعاونا وثيقا مع الفريق المعني بإنفاذ القانون التابع للمفوضية الأوروبية، الذي أُنشِئ بموجب اللائحة رقم 338/97 الصادرة عن مجلس الاتحاد الأوروبي ليكون بمثابة منبر لتبادل المعلومات والخبرات عن الاتجاهات السائدة في مجال الاتجار بالأنواع البرية.
    Además, en su calidad de presidente de la Red de secretarías de los órganos regionales de pesca, la Comisión trata de que la Red se convierta en un vehículo eficiente para intercambiar información y experiencias entre los órganos regionales de pesca a nivel mundial. UN وعلاوة على ذلك، تسعى اللجنة بوصفها رئيسة شبكة أمانات الهيئات الإقليمية لمصائد الأسماك إلى جعل الشبكة أداة ناجعة لتبادل المعلومات والخبرات بين الهيئات الإقليمية لمصائد الأسماك في العالم().
    Además, por conducto del grupo especial del Alto Comisionado, el Centro de Derechos Humanos debería determinar la forma de cooperar eficazmente con otros organismos de las Naciones Unidas, como la UNESCO, el UNICEF y el PNUD, para intercambiar información y experiencias sobre el multiculturalismo, así como sobre la educación escolar y extraescolar en que interviniesen organizaciones no gubernamentales y minorías. UN كما ينبغي أن يقوم مركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، عن طريق قوة العمل التابعة للمفوض السامي، بتقصي أسلوب للتعاون الفعال مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى، بما في ذلك اليونسكو، ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف(، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، لتبادل المعلومات والخبرات بشأن التعدد الثقافي، والتعليم الرسمي وغير الرسمي فيما يخص المنظمات غير الحكومية واﻷقليات.
    d) La mejora permanente del funcionamiento de las centrales nucleares, en su condición de principal foro internacional para intercambiar información y experiencias en ese ámbito entre los Estados miembros y organizaciones internacionales, como el Organismo de Energía Nuclear de la OCDE, y organizaciones no gubernamentales, como la Asociación Mundial de Explotadores de Instalaciones Nucleares. UN (د) الاستمرار في تحسين تشغيل محطات الطاقة النووية، باعتبار الوكالة المحفل الدولي الرئيسي لتبادل المعلومات والتجارب في هذا الميدان فيما بين الدول الأعضاء والمنظمات الدولية، كوكالة الطاقة النووية التابعة لمنظمة التنمية والتعاون في الميدان الاقتصادي، والمنظمات غير الحكومية، كالرابطة العالمية للمشغلين النوويين؛
    Con frecuencia, los expertos del sistema de las Naciones Unidas y de la OIF se reúnen luego de concluidas sus respectivas misiones para intercambiar información y experiencias. UN وغالبا ما يعقد خبراء من منظومة الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للفرانكفونية جلسات إحاطة والاستفسار عن المعلومات في أعقاب بعثاتهما من أجل تبادل المعلومات والخبرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد