ويكيبيديا

    "para introducir mejoras" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للتحسين
        
    • لإدخال تحسينات
        
    • لإجراء تحسينات
        
    • لتحسينها
        
    • أجل التحسين
        
    • أجل إدخال تحسينات
        
    • أجل إجراء تحسينات
        
    • لإجراء التحسينات
        
    • الاستقصاء والخاصة بإجراء تحسينات
        
    • لأغراض التحسين
        
    • لإنجاز تحسينات
        
    • بشأن إجراء تحسينات
        
    • جهود التطرق
        
    • بشأن التحسينات الممكن إدخالها
        
    • لتنفيذ التحسينات
        
    Sin embargo, pese a estos cambios positivos, sigue habiendo un cierto margen para introducir mejoras. UN ومع ذلك، فعلى الرغم من هذه التغييرات الإيجابية، لا يزال هناك متسع للتحسين.
    Se han logrado aparentemente algunos progresos a ese respecto, pero queda aún un considerable margen para introducir mejoras. UN وأضاف أنه قد أبلغ عن تحقيق بعض التقدم في هذا الصدد، عن أنه لا يزال يوجد مجال كبير للتحسين.
    También se necesita una gestión eficaz para introducir mejoras en las actividades de contratación, logística y presupuestación de la Sede. UN وتلزم الإدارة الفعالة أيضاً لإدخال تحسينات على أنشطة تعيين الموظفين، والسَّوقيات، والميزنة في المقر.
    En caso necesario, la Dependencia también formula recomendaciones para introducir mejoras. UN كما تتقدم وحدة التفتيش، عند الاقتضاء، بتوصيات لإدخال تحسينات.
    Sin embargo, se necesita una mayor integración en la fase de ejecución y se están tomando medidas para introducir mejoras a este respecto. UN غير أنه ما تزال هناك حاجة إلى المزيد من التكامل في مرحلة التنفيذ، ويجري اتخاذ تدابير لإجراء تحسينات في هذا الصدد.
    Se examinó la medida en que se tenían en cuenta las cuestiones relativas al género en 40 notas de países presentadas para las propuestas de programas de 1996 y se formularon sugerencias para introducir mejoras. UN وجرى تقييم ٤٠ مذكرة قطرية ﻷطروحات البرامج لعام ١٩٩٦ من حيث مراعاتها للجنسين وقُدمت مقترحات لتحسينها.
    La Junta toma nota de las actividades que se están realizando para introducir mejoras. UN ٤٥ - يلاحظ المجلس الجهود التي تبذل من أجل التحسين.
    Recomendaciones de la Comisión para introducir mejoras en la ley UN توصيات اللجنة المعنية بتكافؤ الفرص من أجل إدخال تحسينات على القانون
    En el informe se identificarán los sectores del programa de trabajo del INSTRAW en los que los resultados son inferiores a lo previsto y se harán recomendaciones prácticas para introducir mejoras. UN وسيحدد التقرير مجالات برنامج عمل المعهد التي يكون فيها اﻷداء دون مستوى التوقعات ويضع توصيات عملية للتحسين.
    Pero incluso cuando ello no ocurre, es claro que hay lugar para introducir mejoras. UN وحتى بغير ذلك، فإن من الواضح أن ثمة مجالا للتحسين.
    Los comentarios respecto de las publicaciones fueron, en general, positivos, pero no podrían servir de base para introducir mejoras. UN وكانت التعليقات على المنشورات إيجابية بصفة عامة ولكن لا يمكن أن تشكل أساسا للتحسين.
    Se debería interpretar más bien como un examen, por parte de la Dependencia, de situaciones, hechos o procesos en que hubiera indicios de falta de eficiencia, baja productividad o desperdicio de recursos, o bien oportunidades para introducir mejoras. UN بل ينبغي أن يُفهم على أنه عمليات فحص تقوم بها الوحدة لأوضاع أو أحداث أو عمليات توجد بشأنها أدلة تُشير إلى نقص الكفاءة أو انخفاض الإنتاجية أو إهدار للموارد أو وجود مجالات للتحسين.
    En el informe se formulan recomendaciones para introducir mejoras inmediatas y estructurales en el sistema penitenciario. UN وقدم التقرير توصيات لإدخال تحسينات فورية وهيكلية في نظام الإصلاحات.
    Dicha evaluación tiene por objeto determinar la calidad de la labor de verificación de cuentas llevada a cabo por el Servicio de Auditoría, así como descubrir nuevas oportunidades para introducir mejoras. UN ويهدف التقييم إلى تحديد مدى جودة أعمال مراجعة الحسابات التي تضطلع بها دائرة مراجعة حسابات المفوضية بالإضافة إلى تعيين الفرص المتاحة لإدخال تحسينات.
    Queda aún espacio para introducir mejoras en este tema y deberíamos hacer lo propio para avanzar la causa de la transparencia, el acceso al Consejo y la rendición de cuentas. UN وما زال هناك مجال لإجراء تحسينات هنا، وعلينا القيام بذلك بغية تعزيز قضية الشفافية والوصول إلى المجلس وإخضاعه للمساءلة.
    En los últimos tres años, la Junta ha detectado problemas que llevan a pensar que existiría un gran margen para introducir mejoras. UN وعلى مدى السنوات الثلاث الأخيرة، حدد المجلس مسائل تدل على وجود مجال كبير لإجراء تحسينات.
    Se sugiere que en el plan de acción se examine la situación, se evalúen los efectos y se recomienden medidas para introducir mejoras. UN ويُقترح أن يجري استعراض هذه الحالة في خطط العمل، وتقييم تأثيرها والتوصية بإجراءات لتحسينها.
    45. La Junta toma nota de las actividades que se están realizando para introducir mejoras. UN ٥٤- يلاحظ المجلس الجهود التي تبذل من أجل التحسين.
    Se realizaron investigaciones acerca de la aplicación práctica de las disposiciones jurídicas relativas a las trabajadoras, y hasta se formularon recomendaciones para introducir mejoras. UN وقد أجريت البحوث عن التنفيذ العملي للأحكام القانونية المتصلة بالعاملات بما في ذلك التوصيات من أجل إدخال تحسينات.
    Reconociendo que la experiencia adquirida puede constituir un valioso instrumento de gestión para la planificación y los programas futuros y proporcionar información para introducir mejoras en el futuro, y que contribuye al desarrollo de políticas informadas y eficaces, 1. Toma nota del informe Secretario General; UN وإذ يسلم بأن استخلاص الدروس المستفادة يمكن أن يكون أداة إدارية قيمة للتخطيط ووضع البرامج في المستقبل، وأن يتيح تقديم تعليقات من أجل إجراء تحسينات في المستقبل، وأن يساعد على وضع سياسات فعالة ومستنيرة،
    Se evaluaron todos los cursos y se tuvieron en cuenta las observaciones para introducir mejoras. UN وجرى تقييم جميع الدورات وأُخذت ردود الأفعال بعين الاعتبار لإجراء التحسينات.
    Producto: Varios informes de auditoría que contengan recomendaciones para introducir mejoras y representen una aportación activa en materia de nuevos procedimientos y sistemas. UN الناتج: عدد من تقارير مراجعة الحسابات التي تحتوي على توصيات لأغراض التحسين بما يسهم بطريقة استباقية في وضع الاجراءات والنظم الجديدة.
    El orador espera con interés colaborar con otras delegaciones para introducir mejoras significativas en el modo en que las Naciones Unidas gestionan su plantilla. UN وهو يتطلع إلى العمل مع الوفود الأخرى لإنجاز تحسينات لها دلالتها في الطريقة التي تدير بها الأمم المتحدة قوتها العاملة.
    La Misión supervisa periódicamente las condiciones que imperan en las comisarías y el trato que reciben los detenidos, así como su situación jurídica, lo que le permitió hacer recomendaciones para introducir mejoras en los planos local y nacional. UN ١٣ - وما تقوم به البعثة من رصد منتظم لﻷحوال في مخافر الشرطة ولمعاملة المحتجزين وحالتهم القانونية، مكنها من تقديم توصيات بشأن إجراء تحسينات على الصعيدين المحلي والوطني.
    4. Celebra que recientemente haya mejorado el funcionamiento del Tribunal Internacional y alienta a que se sigan tomando disposiciones para introducir mejoras en los ámbitos en que sea necesario; UN 4 - ترحب بالتحسن الأخير في سير عمل المحكمة وتشجع على مواصلة جهود التطرق إلى المجالات التي بحاجة إلى التحسين؛
    Mediante la comparación de la información solicitada por los posibles proveedores de fondos con la facilitada en las comunicaciones de las Partes no incluidas en el anexo I, el objetivo de este documento es formular recomendaciones para introducir mejoras en la presentación de informes, dentro de un número limitado de páginas, para alentar a los posibles inversores a buscar información adicional sobre los proyectos enumerados. UN وهذه الورقة تقارن المعلومات التي يطلبها ممولو المشاريع المحتملون بالمعلومات التي تقدمها هذه الأطراف في بلاغاتها الوطنية، بغية وضع توصيات بشأن التحسينات الممكن إدخالها على المعلومات ضمن عدد محدود من الصفحات من أجل تشجيع المستثمرين المحتملين على التماس معلومات إضافية عن المشاريع المدرجة.
    Muchos miembros del Comité Mixto mostraron su satisfacción por el hecho de que ésta fuera la cuarta evaluación consecutiva que mostraba un superávit, y expresaron la esperanza de que esto pudiera servir de base para introducir mejoras en las pensiones. UN وأعرب كثير من أعضاء المجلس عن ارتياحهم لأن هذا التقييم كان هو الرابع على التوالي الذي بيّن وجود فائض، وأعربوا عن أملهم في أن يمثل هذا أساسا لتنفيذ التحسينات في استحقاقات المعاشات التقاعدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد