ويكيبيديا

    "para invertir esa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لعكس هذا
        
    • لعكس مسار هذا
        
    • لعكس ذلك
        
    • لقلب هذا
        
    • لتغيير هذا
        
    • ولعكس هذا
        
    • أجل عكس هذا
        
    • لعكس مسار ذلك
        
    Es preciso hacer un considerable esfuerzo internacional para invertir esa tendencia. Islandia está dispuesta a desempeñar el papel que le corresponde al respecto. UN فالحاجة ملحة إلى بذل جهود دولية كبيرة لعكس هذا الاتجاه؛ وأيسلندا على استعداد لأداء دورها في هذا الصدد.
    Es preciso desplegar urgentemente esfuerzos concertados para invertir esa tendencia y fomentar la educación científica a todos los niveles. UN وثمة حاجة ماسة إلى تضافر الجهود لعكس هذا الاتجاه وتشجيع التعليم في مجال العلوم على جميع المستويات.
    Eso es inaceptable. Se requiere un esfuerzo concertado para invertir esa tendencia, que es contraria a los postulados más básicos del derecho internacional humanitario. UN وهذا أمر غير مقبول وهناك حاجة لجهود متسقة لعكس مسار هذا الاتجاه الذي يتعارض مع أهم مبادئ القانون الإنساني الدولي.
    Se necesita una actuación nacional eficaz complementada con la asistencia sostenida de la comunidad internacional para invertir esa tendencia. UN والأمر يتطلب عملاً ناجعاً على الصعيد الوطني تكَمِّله مساعدة مستدامة من المجتمع الدولي لعكس ذلك الاتجاه.
    Es preciso desplegar urgentemente esfuerzos concertados para invertir esa tendencia y fomentar la educación científica a todos los niveles. UN وتمس الحاجة إلى تنسيق الجهود لقلب هذا الاتجاه والتشجيع على التعليم العلمي في جميع المستويات.
    El Gobierno ha emprendido muchas iniciativas para invertir esa situación. UN واتخذت الحكومة مبادرات عديدة لتغيير هذا الوضع.
    para invertir esa tendencia, en el presente informe figuran recomendaciones orientadas a la adopción de medidas. UN ولعكس هذا الاتجاه، تضمّن هذا التقرير عددا من التوصيات العملية المنحى.
    Es preciso realizar urgentemente esfuerzos concertados para invertir esa tendencia y fomentar la educación científica. UN لذا تدعو الحاجة بإلحاح إلى تضافر الجهود من أجل عكس هذا الاتجاه وتشجيع تعليم العلوم.
    La oradora acogería con agrado recomendaciones sobre las medidas que puede adoptar la comunidad internacional para invertir esa tendencia, así como buenos ejemplos de medidas de promoción y protección de la libertad religiosa que el Relator Especial haya observado. UN وقالت إنه سيكون من دواعي تقديرها الحصول على توصيات بشأن التدابير التي يمكن أن يتخذها المجتمع الدولي لعكس مسار ذلك الاتجاه، فضلا عن النماذج الطيبة التي لاحظها المقرر الخاص فيما يختص بالتدابير الرامية إلى تعزيز حرية الدين وحمايتها.
    El mundo ya no puede permitirse ese enorme derroche de potencial humano. La comunidad internacional debe tomar medidas decisivas para invertir esa tendencia. UN وأضافت أن العالم لا يستطيع بعد اﻵن أن يتحمل هذا التبديد الهائل لﻹمكانيات البشرية، وأن على المجتمع الدولي أن يتخذ إجراءات حاسمة لعكس هذا الاتجاه.
    Las Naciones Unidas y sus asociados para el desarrollo deberían trabajar diligentemente para invertir esa tendencia. La comunidad internacional necesitaba hacer más y hacerlo mejor, incluso mediante la adopción de políticas anticíclicas. UN ويتعين على الأمم المتحدة والشركاء في التنمية أن يعملوا بجد لعكس هذا الاتجاه، وعلى المجتمع الدولي أن يبذل المزيد من الجهود وبشكل أفضل، بطرق عدة منها السياسات المعاكسة للدورات الاقتصادية.
    A finales de 2009, la gravedad del problema obligó al Gobierno y al Parlamento a estudiar medidas para invertir esa tendencia a través de una amplia consulta pública. UN وفي أواخر 2009، أجبرت خطورة المشكلة الحكومة والبرلمان على النظر في تدابير لعكس هذا الاتجاه في عملية تشاور عامة واسعة النطاق.
    Hay que adoptar medidas urgentes para invertir esa tendencia. Resultará fundamental asumir un compromiso mundial sobre la financiación para el desarrollo en los años venideros. UN ويحب اتخاذ الإجراءات لعكس هذا الوضع، مشيرا إلى أن الوصول إلى التزام عالمي بشأن تمويل التنمية سيكون من الأمور الحاسمة في السنوات المقبلة.
    Todas las delegaciones se refirieron a la enorme magnitud de la crisis mundial de las minas terrestres, que sigue agravándose e hicieron hincapié en la necesidad de tomar medidas urgentes y eficaces para invertir esa tendencia. UN ٩٨٦ - وأشارت جميع الوفود إلى حجم اﻷزمة العالمية لﻷلغام البرية، اﻵخذة في التفاقم، وشددت على الحاجة إلى اتخاذ تدابير عاجلة وفعالة لعكس هذا الاتجاه.
    Expresando su preocupación ante el hecho de que los países en desarrollo hayan efectuado transferencias netas de recursos financieros al exterior durante los cinco últimos años y subrayando la necesidad de adoptar medidas en los planos nacional e internacional para invertir esa tendencia, UN " وإذ تعرب عن قلقها من أن السنوات الخمس الماضية شهدت نقلا صافيا للموارد المالية إلى خارج البلدان النامية، وإذ تشدد على ضرورة اتخاذ تدابير على المستويين الوطني والدولي لعكس هذا الاتجاه،
    El orador manifiesta su preocupación por la transferencia negativa de recursos de las instituciones de Bretton Woods y la esperanza de que se tomen medidas para invertir esa tendencia. UN وأعرب عن القلق إزاء النقل السلبي للموارد من مؤسسات بريتون وودز وعن اﻷمل في أن تتخذ تدابير لعكس مسار هذا الاتجاه.
    En consecuencia, los gobiernos afectados deben trazarse metas para invertir esa tendencia educando al público en la aceptación de la diversidad cultural, étnica y religiosa, con miras a promover la armonía y el entendimiento entre la comunidad. UN ولذا ينبغي للحكومات المعنية أن تحدد اﻷهداف التي ينبغي تحقيقها لعكس مسار هذا الاتجاه عن طريق تعليم عامة الشعب قبول التنوع الثقافي واﻹثني والديني بغية تعزيز الانسجام والتفاهم على الصعيد المجتمعي.
    Hay que hacer algo para invertir esa tendencia. UN ويجب عمل شيء لعكس ذلك الاتجاه.
    4. Era pues urgente adoptar medidas para invertir esa tendencia. UN 4- ولذلك فإن من الملحّ اتخاذ تدابير لقلب هذا الاتجاه.
    Cierto número de oradores de África observaron que las drogas y la delincuencia eran obstáculos graves para el desarrollo de ese continente y que se requerían urgentemente estrategias eficaces para invertir esa situación. UN ولاحظ عدد من المتكلمين من أفريقيا أن المخدرات والجريمة من العقبات الكأداء التي تعيق التنمية في القارة وأن هناك حاجة ماسّة إلى استراتيجيات فعّالة لتغيير هذا الوضع.
    para invertir esa tendencia, es conveniente hacer un cambio decisivo. UN ولعكس هذا الاتجاه، من المرغوب فيه تحقيق تغيير حقيقي.
    El OSE expresó su preocupación por el aumento de las emisiones de muchas Partes del anexo I y reafirmó que era necesario seguir esforzándose para invertir esa tendencia. UN وأعربت الهيئة الفرعية للتنفيذ عن قلقها إزاء الزيادة في الانبعاثات من أطراف كثيرة مدرجة في المرفق الأول وأكدت من جديد ضرورة مواصلة العمل من أجل عكس هذا الاتجاه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد