ويكيبيديا

    "para invertir esta" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لعكس هذا
        
    • ولعكس هذا
        
    • لقلب هذا
        
    • لعكس مسار هذا
        
    • أجل عكس هذا
        
    • لعكس اتجاه هذا
        
    • على عكس هذا
        
    Los datos, aunque alarmantes, deben impulsarnos a presionar con mayor intención y determinación para invertir esta tendencia. UN وهذه البيانات، رغم أنها تدعو للقلق، ينبغي أن تحفزنا على المضي قدما بعزيمة وإصرار أكبر لعكس هذا الاتجاه.
    En vista de la disminución acelerada de la flora y de la fauna, tenemos que actuar con rapidez antes de que sea demasiado tarde para invertir esta tendencia. UN وفي ضوء الخسارة السريعة في الحياة النباتية والحيوانية، نحتاج إلى العمل بسرعة قبل فوات اﻷوان لعكس هذا الاتجاه.
    Deben hacerse mayores empeños para invertir esta tendencia, especialmente mediante iniciativas con base en la comunidad que reciban apoyo de los gobiernos. UN ويجب بذل قدر أكبر من الجهود لعكس هذا الاتجاه، ولا سيما من خلال مبادرات مجتمعية مدعمة من الحكومات.
    Las medidas adoptadas en 1992 para invertir esta tendencia se reforzaron en 1993. UN ولعكس هذا الاتجاه تم في عام ٣٩٩١ تعزيز التدابير التي اتخذت عام ٢٩٩١.
    para invertir esta tendencia a la divergencia entre ambos grupos se necesitan políticas y medidas a nivel nacional e internacional. UN ويلزم وضع سياسات وتدابير مدروسة على المستويين الوطني والدولي لقلب هذا الاتجاه نحو التباعد بينهما.
    Actuando por sí solo, el Gobierno no será totalmente capaz de organizar la respuesta que se necesita para invertir esta tendencia. UN إن الحكومة بمفردها، من غير المحتمل أن تكون قادرة تماما على إيجاد الرد اللازم لعكس مسار هذا الاتجاه.
    La ausencia de esta consulta es uno de los principales problemas a los que hace frente el Relator Especial, que promueve que se lleve a cabo una acción concertada para invertir esta tendencia. UN وإن عدم التشاور هو أحد المشاكل الرئيسية التي يواجهها المقرر الخاص الذي يدعو إلى اتخاذ إجراء متضافر من أجل عكس هذا الاتجاه.
    Insto al Pakistán y a la India a que adopten las medidas necesarias lo antes posible para invertir esta peligrosísima evolución. UN " وأحث باكستان والهند على اتخاذ التدابير اللازمة في أقرب وقت ممكن لعكس اتجاه هذا التطور الخطير للغاية.
    Es preciso desplegar urgentemente esfuerzos concertados para invertir esta tendencia. UN ومن الضرورة الملحة أن تتضافر الجهود لعكس هذا الاتجاه.
    Es preciso desplegar urgentemente esfuerzos concertados para invertir esta tendencia. UN ومن الضرورة الملحة أن تتضافر الجهود لعكس هذا الاتجاه.
    La comunidad internacional tiene el deber de adoptar las medidas necesarias para invertir esta tendencia. UN فمن واجب المجتمع الدولي اتخاذ الخطوات اللازمة لعكس هذا الاتجاه.
    En muchos países los niveles actuales de inversión pública son insuficientes para invertir esta situación, y es poco probable que aumenten en forma significativa, a causa del ajuste fiscal. UN والمستويات الحالية للاستثمار العام في العديد من البلدان لا تكفي لعكس هذا الاتجاه، ومن غير المرجح أن تشهد زيادة ملحوظة بسبب التكيف الضريبي.
    Se debe generar voluntad política para invertir esta tendencia e inyectar nueva vitalidad a la cooperación internacional para el desarrollo, en aras de una prosperidad compartida y sostenible. UN لا بد من استحداث اﻹرادة السياسية اللازمة لعكس هذا الاتجاه، ومن حقن حيوية جديدة في التعاون الدولي من أجل التنمية، في صالح إيجاد ازدهار مستدام يتقاسمه البشر.
    Sé que no podemos cumplir todos nuestros compromisos de la noche a la mañana. Pero unámonos en una decisión, una sola decisión: unámonos para invertir esta tendencia a fin de que nuestros compromisos sean dignos de crédito. UN أعرف أننا لا نستطيع الوفاء بكل التزاماتنا بين يوم وليلة، ولكن لنتفق جميعا على قرار واحد، قرار واحد لا ثاني له: فلنوحد جهودنا لعكس هذا التيار حتى تكون لتعهداتنا مصداقية.
    Varias delegaciones expresaron su preocupación por los aumentos en otros recursos y fondos fiduciarios sin aumento alguno en los recursos ordinarios, y pidieron a la secretaría que analizara la situación e ideara estrategias para invertir esta tendencia. UN 403 - وأعربت عدة وفود عن قلقها لازدياد الموارد الأخرى والصناديق الاستئمانية ولعدم حدوث زيادة في الموارد العادية، وطلبت إلى الأمانة تحليل هذا الوضع والتخطيط على نحو استراتيجي لعكس هذا الاتجاه.
    para invertir esta tendencia, la comunidad internacional debe encarar la sostenibilidad de la deuda en los países altamente endeudados de bajos ingresos, en particular de África. UN ولعكس هذا المسار يجب أن يعالج المجتمع الدولي استدامة الديون في البلدان المثقلة جداً بالديون والبلدان ذات الدخل المنخفض، خاصة في أفريقيا.
    para invertir esta tendencia, el UNICEF promoverá un incremento de los recursos ordinarios en todas las oportunidades posibles y continuará colaborando estrechamente con los donantes para dar mayor coherencia a los enfoques de financiación. UN ولعكس هذا الاتجاه، ستدعو اليونيسيف إلى زيادة الموارد العادية في كل ما يتاح من فرص وستواصل حث الجهات المانحة عن كثب على إضفاء مزيد من الاتساق على نُهج التمويل.
    23. La pacificación y la normalización de la vida política son condiciones esenciales para invertir esta tendencia. La parálisis gubernamental dificulta e incluso impide que los medios políticos se comprometan a introducir una reforma económica. UN ٣٢- إن إحلال السلام وتطبيع الحياة السياسية شرطان أساسيان لقلب هذا الوضع: فالشلل الذي تعاني منه الحكومة يشكك في التزام اﻷوساط السياسية بالاصلاح الاقتصادي، بل ويعيقه أيضاً.
    Reiteró la preocupación de la Unión Europea respecto de la disminución de la participación de la región africana en el total de la cooperación técnica prestada por la UNCTAD, e instó a la secretaría a que estableciera un modo realista y efectivo para invertir esta tendencia, que se examinaría en la próxima reunión del Grupo de Trabajo. UN وكرر الإعراب عن قلق الاتحاد الأوروبي إزاء تناقص حصة المنطقة الأفريقية من إجمالي ما يضطلع به الأونكتاد من تعاون تقني، ودعا أمانة الأونكتاد إلى وضع طريقة واقعية وفعالة لقلب هذا الاتجاه كي تناقش هذه الطريقة في الدورة القادمة للفرقة العاملة.
    No deben escatimarse esfuerzos para invertir esta tendencia. UN فلا بد من بذل كل جهد لعكس مسار هذا الاتجاه.
    Si los países desarrollados no hacen nada para invertir esta tendencia, los problemas de los países en desarrollo han de agravarse y perpetuarse. UN وأكد أن مشاكل البلدان النامية ستتفاقم وستستمر إذا لم تعمل البلدان المتقدمة النمو على عكس هذا الاتجاه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد