En este Día Internacional para la Abolición de la Esclavitud, aunemos fuerzas para lograr un mundo sin esclavitud. | UN | ونحن نحتفل باليوم الدولي لإلغاء الرق، دعونا نوحد قوانا لكي نجعل عالمنا خاليا من الرق. |
Lamentablemente, como lo señaló acertadamente el Secretario General en su mensaje en ocasión del Día Internacional para la Abolición de la Esclavitud, | UN | وللأسف، وكما ذكر الأمين العام مُحِقّا في رسالته بمناسبة اليوم الدولي لإلغاء الرق، |
El Tribunal Constitucional ha dictaminado que existen posibilidades jurídicas para la Abolición de la pena capital en Belarús. | UN | وقد اصدر المحكمة الدستورية قراراً حول الإمكانيات القانونية المتاحة لإلغاء عقوبة الإعدام في بيلاروس. |
Federación Internacional de la ACAT (Acción de Cristianos para la Abolición de la Tortura) | UN | الاتحاد الدولي لعمل المسيحيين من أجل إلغاء التعذيب كلير شيملي |
Federación Internacional de la Acción de Cristianos para la Abolición de la Tortura (FIACAT) | UN | الاتحاد الدولي المسيحي للعمل من أجل إلغاء التعذيب مركز الدعوة المعني بالإعاقة الذهنية |
En particular, los autores no han podido realizar un examen apropiado de las medidas constitucionales, legislativas y administrativas existentes para la Abolición de esa discriminación. | UN | ولم يتمكن واضعا الورقة، على وجه الخصوص، من إجراء استعراض حسب الأصول للتدابير الدستورية والتشريعية والإدارية القائمة الرامية إلى إلغاء هذا التمييز. |
274. El Estado Parte debería tomar las medidas necesarias para la Abolición de la poligamia y adoptar y aplicar medidas educativas para su erradicación. | UN | 274- ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لإلغاء تعدد الزوجات وأن تنفذ تدابير تثقيفية لمنعه. |
Previamente a la despenalización y reglamentación de la prostitución, se celebraron intensos debates interministeriales e intermunicipales, y se creó un Grupo Complementario de Policía para la Abolición de la prohibición de los prostíbulos, bajo los auspicios del Ministerio de Justicia. | UN | وقد تم، قبل إزالة الطابع الجنائي ووضع الأنظمة، إجراء مناقشات مكثفة فيما بين الإدارات والبلديات، وتشكيل فريق للسياسات التكميلية لإلغاء حظر المواخير. |
Ayer se conmemoraron 200 años desde que el Parlamento británico aprobó la histórica Ley para la Abolición de la trata de esclavos, de 1807, fruto de una campaña de 18 años del parlamentario británico William Wilberforce. | UN | وبالأمس، تكون قد مرت مائتا سنة على إقرار البرلمان البريطاني لقانون 1807 لإلغاء تجارة الرقيق، الذي كان ثمرة حملة قام بها البرلماني البريطاني وليم ويلبرفورس لمدة 18 سنة. |
29. En 1999, el Gobierno, en colaboración con la Organización Internacional del Trabajo, creó un programa nacional para la Abolición del trabajo infantil. | UN | 29-وفي 1999، وبشراكة مع منظمة العمل الدولية، شرعت الحكومة في برنامج وطني لإلغاء عمل الأطفال. |
41. Convención suplementaria para la Abolición de la esclavitud, la trata de esclavos y las instituciones y prácticas análogas a la esclavitud | UN | 41- الاتفاقية التكميلية لإلغاء الرق وتجارة الرق والنظم والعادات المشابهة للرق |
El 2 de diciembre de 2009, los miembros de la Junta formularon la siguiente declaración para conmemorar el Día Internacional para la Abolición de la Esclavitud: | UN | 64 - في 2 كانون الأول/ديسمبر 2009، أصدر أعضاء المجلس البيان التالي إحياء لليوم الدولي لإلغاء الرق: |
Federación Internacional de la Acción de Cristianos para la Abolición de la Tortura (FIACAT) | UN | الاتحاد الدولي المسيحي للعمل من أجل إلغاء التعذيب مركز الدعوة المعني بالإعاقة الذهنية |
Federación Internacional de la Acción de Cristianos para la Abolición de la Tortura (FIACAT) | UN | الاتحاد الدولي المسيحي للعمل من أجل إلغاء التعذيب مركز الدعوة المعني بالإعاقة الذهنية |
Solicitó asimismo información sobre las medidas que deben adoptarse para la Abolición de la pena de muerte. | UN | وسألت أيضاً عن الخطوات التي اتُّخذت من أجل إلغاء عقوبة الإعدام. |
Federación Internacional de Acción de Cristianos para la Abolición de la Tortura (ACAT) | UN | الاتحاد الدولي للعمل المسيحي من أجل إلغاء التعذيب |
13. El Sr. Guissé elogió la práctica europea y alentó a seguirla, así como la campaña europea para la Abolición de la pena de muerte. | UN | 13- وأشاد السيد غيسة بالممارسة الأوروبية وشجعها وكذلك بالحملة الأوروبية من أجل إلغاء عقوبة الإعدام. |
Iniciativas regionales para la Abolición o el establecimiento de una moratoria de la pena | UN | رابعا - المبادرات الإقليمية الرامية إلى إلغاء عقوبة الإعدام أو إعلان وقف تطبيقها |
Otros Estados Miembros han tomado medidas para la Abolición de la pena de muerte o han impuesto una moratoria. | UN | وقد اتخذت بعض الدول الأعضاء خطوات نحو إلغاء عقوبة الإعدام أو فرضت وقفا لتنفيذها. |
Esa fecha representa un hito importante para la Abolición definitiva de la esclavitud, no sólo en el Imperio británico sino, junto con iniciativas parecidas tanto anteriores como posteriores, en todo el mundo. | UN | ويمثل ذلك التاريخ معلما هاما في الإلغاء النهائي للرق، لا في الإمبراطورية البريطانية فحسب، وإنما أيضا في العالم كله كما هو الشأن فيما يتصل بالمبادرات المماثلة التي حدثت قبلها وبعدها في كل أنحاء العالم. |
Los órganos regionales intergubernamentales y las ONG también instauraron varios programas para la Abolición de la pena capital en todo el mundo. | UN | وباشرت هيئات إقليمية حكومية دولية ومنظمات غير حكومية عدة مشاريع تهدف إلى إلغاء عقوبة الإعدام في جميع أنحاء العالم. |
Federación Internacional de ACAT (Acción de Cristianos para la Abolición de la Tortura) | UN | الاتحاد الدولي المسيحي للعمل على إلغاء التعذيب |
Insta al Estado Parte a que procure la cooperación internacional, incluso, por ejemplo, por medio del Programa Internacional para la Abolición del Trabajo Infantil (IPEC) de la Organización Internacional del Trabajo. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على التماس التعاون الدولي، بما في ذلك، على سبيل المثال، عن طريق البرنامج الدولي لمنظمة العمل الدولية المعني بالقضاء على عمل الأطفال. |
1112. El Comité observa que la India fue el primer país en firmar en 1992 un Memorando de Entendimiento con la OIT para aplicar el Programa Internacional para la Abolición del Trabajo Infantil de la OIT. | UN | 1112- تلاحظ اللجنة أن الهند كانت أول بلد يوقّع على مذكرة تفاهم مع منظمة العمل الدولية في عام 1992 من أجل تنفيذ البرنامج الدولي لمنظمة العمل الدولية للقضاء على عمل الأطفال. |
En esta Día Internacional para la Abolición de la Esclavitud, insto a la Asamblea a que aborde estas cuestiones con urgencia y con una renovada sensación de indignación. | UN | وبمناسبة اليوم الدولي ﻹلغاء الرق، أحث الجمعية العامة على التصدي لهذه القضايا على وجه الاستعجال وبإحساس متجدد بالغضب. |