ويكيبيديا

    "para la acción conjunta" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للعمل المشترك
        
    • لاتخاذ إجراءات مشتركة
        
    Sin embargo, el Ministerio de Educación otorga apoyo estatal con criterio discrecional a la Coalición de Asociaciones de Mujeres Finlandesas para la acción conjunta (NYTKIS). UN ومع ذلك، تمنح وزارة التعليم دعما من الدولة لائتلاف الرابطات النسائية الفنلندية للعمل المشترك.
    En este sentido, el marco para la Alianza de Civilizaciones ofrece una buena oportunidad para la acción conjunta y la asociación. UN وفي هذا الصدد نرى أن تحالف الحضارات يوفر فرصة طيبة للعمل المشترك والشراكة.
    El Centro tomó parte en consultas periódicas con los países con el fin de promover el diálogo, facilitar la cooperación y establecer una plataforma para la acción conjunta. UN ويجري المركز مشاورات منتظمة مع البلدان من أجل إقامة الحوار وتيسير سبل التعاون ووضع منهاج للعمل المشترك.
    Por lo tanto, no es sorprendente que las Naciones Unidas hayan servido con tanta frecuencia de escenario para actores individuales en lugar de servir de plataforma para la acción conjunta. UN لذلك، من المستغرب جداً أن الأمم المتحدة كانت إلى حد كبير ساحة للفعاليات الفردية بدلاً من أن تكون منهاجاً للعمل المشترك.
    :: Medio regional para la acción conjunta a fin de ayudar a mejorar la reputación del sector. UN :: وسيلة إقليمية للعمل المشترك من أجل المساعدة في تحسين سمعة الصناعة؛
    Al abordar temas tan diversos y complejos como la navegación, el sobrevuelo, la pesca, la explotación de los recursos minerales del mar, la conservación y la prevención de la contaminación, proporciona un marco para la acción conjunta en el camino al desarrollo. UN وهي بتناولها لمواضيع متنوعة ومعقدة مثل الملاحة أو التحليق، والصيد واستغلال الموارد البحرية المعدنية، وحفظ البيئة ومنع التلوث، إنما توفر إطارا للعمل المشترك على الطريق إلى التنمية.
    Ese consenso ha sido aclamado ampliamente como nuevo enfoque factible de la financiación para el desarrollo y como importante guía para la acción conjunta a los niveles nacional, regional, internacional y sistémico en este ámbito crítico. UN وقد قوبل توافق الآراء بالتهليل كنهج عملي لتمويل التنمية، وكدليل هام للعمل المشترك في هذه الناحية الأساسية على المستويات الوطنية، والإقليمية والدولية، والمؤسسية.
    El suministro de un marco estructural para la acción conjunta ha permitido a la secretaría brindar un apoyo mejor orientado y más eficaz, además de haberse considerado un importante medio para movilizar a los miembros en la realización de actividades concretas en un determinado sector de intervención. UN وقد سمح توفير عدد من الأُطر الهيكلية للعمل المشترك بمزيد من التركيز والتقديم الفعال للدعم من جانب الأمانة، واعتبر وسيلة هامة لحشد الأعضاء للقيام بأعمال معينة في مجالات عمل محددة.
    Los resultados del proceso, es decir las observaciones o recomendaciones finales de los Comités, sirven también de orientación a los Gobiernos sobre el cumplimiento de sus obligaciones y con frecuencia han constituido un marco para la acción conjunta de los Estados, las entidades de las Naciones Unidas, la sociedad civil y otros agentes. UN كذلك وفرت نتائج العملية، من ملاحظات ختامية أو توصيات للجان، توجيهاً للحكومات بشأن التنفيذ، وكثيراً ما شكلت إطاراً للعمل المشترك من جانب الدول وكيانات الأمم المتحدة والمجتمع المدني وغيرها.
    El orador acoge con agrado la función del Comité Especial en lo que hace a servir de foro para la acción conjunta en relación con cuestiones como la de las Malvinas, con respecto a la cual la Asamblea General ha reconocido la aplicabilidad del principio de la soberanía, más bien que el de la libre determinación. UN ورحب بدور اللجنة الخاصة لإتاحتها منبراً للعمل المشترك بشأن مسائل من قبيل جزر مالفيناس، التي اعترفت الجمعية العامة بشأنها بتطبيق مبدأ السيادة وليس مبدأ تقرير المصير.
    Esto es una noticia muy positiva, ya que este Pacto proporciona una sólida base jurídica para la acción conjunta en cuestiones que años atrás no hubieran podido ni siquiera mencionarse entre algunos de los Estados implicados. UN وذلك خبر إيجابي جدا، نظرا إلى أن الميثاق يوفر أساسا قانونيا قويا للعمل المشترك بشأن قضايا لم يمكن قبل بضع سنوات حتى تناولها بين بعض الدول المعنية.
    Los Ministros consideraban que la Conferencia era un acontecimiento importante para la comunidad internacional en la que se podría redactar y adoptar una " Visión Colectiva para la acción conjunta " para el próximo decenio que permitiera a los países menos adelantados superar decisivamente, de una vez por todas, su situación marginada. UN واعتبر الوزراء المؤتمر حدثاً هاماً وفرصة للمجتمع الدولي لكي يضع ويعتمد " رؤية جامعة للعمل المشترك " للعقد القادم لتمكين أقل البلدان نمواً من الخروج بصورة حاسمة كاملة تماماً من وضعهم المهمش.
    Los Ministros consideraban que la Conferencia era un acontecimiento importante para la comunidad internacional en la que se podría redactar y adoptar una " Visión Colectiva para la acción conjunta " para el próximo decenio que permitiera a los países menos adelantados superar decisivamente, de una vez por todas, su situación marginada. UN واعتبر الوزراء المؤتمر حدثاً هاماً وفرصة للمجتمع الدولي لكي يضع ويعتمد " رؤية جامعة للعمل المشترك " للعقد القادم لتمكين أقل البلدان نمواً من الخروج بصورة حاسمة كاملة تماماً من وضعهم المهمش.
    98. En el informe que presentó como contribución a este informe, NYTKIS ry (Naisjärjestöt yhteistyössä- Kniv-voorganisationer i Samarbete: la Coalición de Asociaciones de Mujeres Finlandesas para la acción conjunta) expresó su preocupación en relación con los medios de comunicación, en vista de que la publicidad y la cultura cada vez se vuelven más pornográficas. UN 98 - وفي البيان المقدم بشأن هذا التقرير، أعرب ائتلاف الرابطات النسائية الفنلندية للعمل المشترك عن أسفه لاطراد الاتسام بالإباحية من قبل وسائط الإعلام والإعلانات والثقافة أيضا.
    106. La Coalición de Asociaciones de Mujeres Finlandesas para la acción conjunta (NYTKIS), la Federación de Asociaciones de Mujeres (Naisjärjestöjen keskusliitto) y la asociación feminista Unioni (naisasialiitto Unioni ry) han criticado también la enmienda citada supra. UN 106- وكان ثمة انتقاد أيضا للتعديل الوارد أعلاه من قبل ائتلاف الرابطات النسائية الفنلندية للعمل المشترك واتحاد الرابطات النسائية والرابطة النسائية الاتحادية.
    1.3 Examinar los programas en los países con los homólogos nacionales para asegurar que haya un foco estratégico y coherencia con las prioridades nacionales, incluida la determinación de iniciativas y programas clave para la acción conjunta. UN 1-3 استعراض البرامج القطرية مع النظراء الوطنيين لكفالة التركيز والتنظيم الاستراتيجيين مع الأولويات الوطنية بما فيها تحديد المبادرات/البرامج الرئيسية للعمل المشترك.
    Cabe observar que las Partes, al pedir el establecimiento de servicios conjuntos provisionales en ciertas esferas, han determinado aunque sea provisionalmente algunas actividades que son buenas candidatas para la acción conjunta. UN 18 - ومن الجدير بالملاحظة أنّ الأطراف كانت قد دعت إلى إنشاء خدمات مشتركة مؤقتة في بعض المجالات وسعت بنفسها، وبصورة أولية على الأقل، إلى تحديد بعض الأنشطة التي تشكل نماذج جيدة للعمل المشترك.
    Durante el año se celebraron tres reuniones regionales de la PARinAC para las organizaciones no gubernamentales nacionales, en el Japón, Ghana y Etiopía, en las que el ACNUR y las organizaciones no gubernamentales formularon recomendaciones de ámbito regional para la acción conjunta. UN 179- وعقدت خلال العام في اليابان وغانا وإثيوبيا ثلاثة اجتماعات إقليمية بين جهات الوصل المتعلقة بالشراكة للمنظمات غير الحكومية الوطنية. ووضعت في هذه الاجتماعات التوصيات الإقليمية المشتركة بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية للعمل المشترك.
    179. Durante el año se celebraron tres reuniones regionales de la PARinAC para las organizaciones no gubernamentales nacionales, en el Japón, Ghana y Etiopía, en las que el ACNUR y las organizaciones no gubernamentales formularon recomendaciones de ámbito regional para la acción conjunta. UN 179- وعقدت خلال العام في اليابان وغانا وإثيوبيا ثلاثة اجتماعات إقليمية بين جهات الوصل المتعلقة بالشراكة للمنظمات غير الحكومية الوطنية. ووضعت في هذه الاجتماعات التوصيات الإقليمية المشتركة بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية للعمل المشترك.
    Una organización finlandesa, NYTKIS ry (Naisjärjestöt yhteistyössä-Kvinno-oorganisationer i Samarbete, Coalición de Asociaciones de Mujeres Finlandesas para la acción conjunta) considera que la autorregulación de los medios de difusión es insuficiente, ya que " la opinión pública se ha vuelto más permisiva con el sexo comercial y el sexismo forma parte del contenido trasmitido por muchos medios de comunicación " (CEDAW/C/FIN/6, párr. 98). UN وترى إحدى المنظمات الفنلندية، " تحالف رابطات النساء الفنلنديات للعمل المشترك " ، أن التنظيم الذاتي لوسائط الإعلام غير كاف من حيث إن " الرأي العام بات أكثر تساهلا مع تجارة الجنس، وأن التحيز الجنسي جزء مكمل لمحتويات العديد من وسائط الإعلام " (CEDAW/C/FIN/6، الفقرة 98).
    Mi delegación está convencida de que la comunidad internacional tiene un importante papel que desempeñar al respecto en la actual coyuntura, que resulta favorable y trascendental para la acción conjunta. UN ووفدي على اقتناع بأنه يتعين على المجتمع الدولي أن يضطلع بدور هام في هذا المجال - وأن الحالة الراهنة مؤاتية لاتخاذ إجراءات مشتركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد