En particular, en la adjudicación de contratos para la adquisición de bienes y servicios debería darse preferencia a proveedores calificados de países en desarrollo. | UN | وينبغي إعطاء اﻷولوية للبائعين المؤهلين من البلدان النامية، ولا سيما في منح العقود لشراء السلع والخدمات. |
Viajes dentro de la región para la adquisición de bienes y servicios. | UN | سفر ضمن المنطقة لشراء السلع والخدمات للبعثة. |
La Administración coincidió con la recomendación de la Junta de que cumpliera los procedimientos establecidos para la adquisición de bienes y servicios. | UN | ووافقت الإدارة على توصية المجلس بموجب الامتثال للإجراءات المعمول بها لشراء السلع والخدمات. |
Como se explicó en la anterior respuesta de la Administración, en el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada se prefiere el método de las licitaciones abiertas para la adquisición de bienes y servicios. | UN | ومثلما هو موضح في رد الإدارة المقدم في وقت سابق فإن طريقة التماس العطاءات المفتوح هي من منظور النظام المالي والقواعد المالية الطريقة المفضلة لاقتناء السلع والخدمات. |
Se ha aumentado a 1 millón de dólares el monto que los representantes residentes pueden aprobar para proyectos y a 100.000 dólares para la adquisición de bienes y servicios. | UN | وتم رفع مستوى الموافقة الحالية المفوضة للممثلين المقيمين إلى ١ مليون دولار. كما زادت سلطة شراء السلع والخدمات إلى ٠٠٠ ١٠٠ دولار. |
181. La Junta examinó las prácticas utilizadas en la Oficina de Servicios para Proyectos y en la sede del PNUD para la adquisición de bienes y servicios. | UN | ١٨١ - بحث المجلس الممارسات المتبعة لشراء السلع والخدمات في مكتب خدمات المشاريع، وفي مقر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Las cartas de asistencia deben expedirse para la adquisición de bienes y servicios que son de carácter o modalidad estrictamente militares, o en los casos en que dichos bienes y servicios no puedan obtenerse de fuentes comerciales. | UN | وينبغي إصدار طلبات التوريد لشراء السلع والخدمات العسكرية المحضة بطبيعتها أو نمطها، أو عندما لا يمكن شراء هذه السلع والخدمات تجاريا. |
En el párrafo 546, la Administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que cumpliera los procedimientos establecidos para la adquisición de bienes y servicios. | UN | 100 - وفي الفقرة 546، وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تمتثل للإجراءات المعمول بها لشراء السلع والخدمات. |
La Administración coincidió con la recomendación de la Junta de que cumpliera los procedimientos establecidos para la adquisición de bienes y servicios. | UN | 546 - واتفقت الإدارة مع توصية المجلس بموجب الامتثال للإجراءات المعمول بها لشراء السلع والخدمات. |
La Junta recomienda que la Administración cumpla los procedimientos establecidos para la adquisición de bienes y servicios (párr. 546). | UN | يوصي المجلس بأن تمتثل الإدارة للإجراءات المعمول بها لشراء السلع والخدمات (الفقرة 546). |
La Misión se enfrenta a múltiples desafíos, entre ellos las deficientes infraestructuras físicas, las dificultades en las rutas de abastecimiento y los plazos prolongados para la adquisición de bienes y servicios. | UN | 14 - وأضافت قائلة إن البعثة واجهت تحديات عديدة، بما في ذلك البنية التحتية المادية الهزيلة، وطرق إمداد صعبة، وطول فترات الانتظار لشراء السلع والخدمات. |
La Comisión Consultiva fue informada de que se había integrado en el SIIG una nueva versión del programa de adquisiciones REALITY, a fin de utilizar este programa en todo el mundo y establecer un sistema común de catálogo para la adquisición de bienes y servicios. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية بأنه قد تم إدماج نسخة جديدة من مجموعة برامجيات المشتريات REALITY في نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل بهدف استخدام البرامجيات على نطاق العالم وإنشاء نظام فهرسي مشترك لشراء السلع والخدمات. |
En respuesta a sus consultas, se informó a la Comisión Consultiva que debía utilizarse un llamado a presentación de propuestas para la adquisición de bienes y servicios que no pueden expresarse cuantitativa o cualitativamente en suficiente detalle para permitir el uso de un llamado a licitación, por ejemplo, servicios profesionales u otros artículos o servicios complejos. | UN | 82 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية، عند الاستفسار، أن منهج طلب العروض ينبغي أن يستخدم لشراء السلع والخدمات التي لا يمكن وصفها من حيث الكمية أو النوعية بتفاصيل كافية تسمح باستخدام نهج إعلان مناقصة، على سبيل المثال، السلع الفنية أو السلع الأخرى أو الخدمات المعقدة. |
g) Los criterios de contratación pública ecológica de la Unión Europea para aparatos eléctricos y electrónicos utilizados en el sector de la asistencia sanitaria, que utilizan las autoridades públicas de forma voluntaria para la adquisición de bienes y servicios que tengan un impacto medioambiental menor a lo largo de su ciclo de vida. | UN | (ز) معايير الاتحاد الأوروبي للمشتريات العامة المواتية للبيئة فيما يتعلَّق بالمعدات الكهربائية والإلكترونية المستخدَمة في قطاع الرعاية الصحية()، تُستخدَم بشكل طوعي من السلطات العامة لشراء السلع والخدمات التي لها أثر بيئي طفيف نسبياً على مدى دورات عمرها. |
b) Traducir las necesidades de medios en planes detallados para la adquisición de bienes y servicios | UN | (ب) ترجمة الاحتياجات من القدرات إلى خطط مفصلة لاقتناء السلع والخدمات |
La Administración indicó que esos casos concretos se habían procesado con arreglo a la exención concedida a la misión por la Sede para la adquisición de bienes y servicios que la UNMIS y la UNAMID necesitaban con urgencia. | UN | 42 - علقت الإدارة بأن الحالات المحددة المذكورة كانت قد جهزت بموجب الإعفاء الذي منحه المقر إلى البعثة لاقتناء السلع والخدمات التي تحتاجها بعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور بشكل عاجل. |
Como confirmó la Junta de Auditores en el párrafo 42 de su informe, los créditos reservados en la contabilidad de la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán (UNMIS) se ajustaban a la exención concedida por la Sede de las Naciones Unidas a la Misión para la adquisición de bienes y servicios que se necesitaban con urgencia. | UN | 12 - كما أكد مجلس مراجعي الحسابات في الفقرة 42 من تقريره، كانت الائتمانات التي احتجزتها بعثة الأمم المتحدة في السودان في الحسابات مطابقة للإعفاء الذي منحه مقر الأمم المتحدة للبعثة لاقتناء السلع والخدمات التي كانت بأمس الحاجة إليها. |
Se ha aumentado a 1 millón de dólares el monto que los representantes residentes pueden aprobar para proyectos y a 100.000 dólares para la adquisición de bienes y servicios. | UN | وتم رفع مستوى الموافقة الحالية المفوضة للممثلين المقيمين إلى ١ مليون دولار. كما زادت سلطة شراء السلع والخدمات إلى ٠٠٠ ١٠٠ دولار. |
Entre el 1º de junio y el 25 de agosto de 1997, el depositario utilizó 57.700 dólares del fondo de anticipos para la adquisición de bienes y servicios. | UN | ١٦ - وفي الفترة من ١ حزيران/يونيه إلى ٢٥ آب/أغسطس ١٩٩٧، أنفق الوديع مبلغ ٧٠٠ ٥٧ دولار لشراء سلع وخدمات من مبالغ العهدة. |
Al 31 de diciembre de 2013, los compromisos de ONU-Mujeres para la adquisición de bienes y servicios diversos contratados pero no recibidos ascendían a 5,406 millones de dólares. | UN | في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، وصلت التزامات الهيئة لاقتناء سلع وخدمات شتى كان متعاقَدا عليها ولكنها لم تُستلم إلى 5.406 ملايين دولار. |