ويكيبيديا

    "para la aplicación del protocolo de kyoto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتنفيذ بروتوكول كيوتو
        
    • تنفيذاً لبروتوكول كيوتو
        
    Se hizo hincapié en que ese nuevo mecanismo resultará fundamental para la aplicación del Protocolo de Kyoto, una vez que éste se ratifique. UN وشُدد على أن هذه الآلية الجديدة أمر لا بد منه لتنفيذ بروتوكول كيوتو بمجرد التصديق عليه.
    El proceso de examen se reforzó para abarcar esta información adicional, fundamental para la aplicación del Protocolo de Kyoto. UN وتم تعزيز عملية الاستعراض لتشمل هذه المعلومات الإضافية، وهو أمر أساسي لتنفيذ بروتوكول كيوتو.
    Hubo que reforzar el proceso de examen para poder analizar esta información suplementaria, que resulta esencial para la aplicación del Protocolo de Kyoto. UN وتطلب الأمر تعزيز عملية الاستعراض لتقييم هذه المعلومات الإضافية، وهو أمر أساسي لتنفيذ بروتوكول كيوتو.
    33. Con la aprobación de esos proyectos de decisión se establecerán normas para la aplicación del Protocolo de Kyoto. UN 33- وسيؤدي الاتفاق على مشاريع المقررات هذه إلى وضع قواعد لتنفيذ بروتوكول كيوتو.
    En la esfera de la protección del medio ambiente mundial, se dio un paso significativo con el acuerdo logrado en el séptimo período de sesiones de la Conferencia de las Partes de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático sobre las normas específicas para la aplicación del Protocolo de Kyoto. UN وفي مجال حماية البيئة العالمية، اتخذت خطوة هامة تمثلت في الاتفاق الذي توصلت إليه الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ بشأن وضع قواعد محددة لتنفيذ بروتوكول كيوتو.
    26. El Plan de Acción de Buenos Aires, aprobado en 1995, contiene diversos elementos para fortalecer la cooperación internacional para la aplicación de la Convención y modalidades para la aplicación del Protocolo de Kyoto. UN 26- تتألف خطة عمل بوينس آيرس، التي تم الاتفاق عليها في عام 1995، من عناصر ترمي إلى تعزيز التعاون الدولي من أجل تنفيذ الاتفاقية، وطرائق لتنفيذ بروتوكول كيوتو.
    Declaró que otras partes del texto no habían sido fuente de discrepancias, y señaló que su grupo entendía de buena fe que, en su próxima reunión, las Partes no reabrirían el debate sobre los párrafos que no habían generado controversia, e informó de la intención de tener en cuenta esas partes del texto como base para la aplicación del Protocolo de Kyoto en el segundo período de compromiso. UN وقال إن أجزاء النص الأخرى لم يُعترَض عليها. وأعرب الممثل عن فهم مجموعته، القائم على حسن النية، أن الأطراف لن تعيد في جلستها المقبلة فتح النقاش بشأن الفقرات التي لم يُعترَض عليها، وأشار إلى نية أخذ هذا النص الذي لم يُعترَض عليه في الاعتبار كأساس لتنفيذ بروتوكول كيوتو في فترة الالتزام الثانية.
    9. Las capacidades deben desarrollarse y reforzarse de manera y en condiciones tales que tiendan a la sostenibilidad y al mantenimiento de los objetivos y prioridades a corto y medio plazo de las Partes con economías en desarrollo de conformidad con la Convención [y a preparar a las Partes con economías en transición para la aplicación del Protocolo de Kyoto]. UN 9- وينبغي تنمية القدرات وتقويتها بطريقة وشروط تؤدي إلى الاستدامة وتدعم الأهداف القصيرة والطويلة الأجل والأولويات للأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بموجب الاتفاقية [وإعداد الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لتنفيذ بروتوكول كيوتو].
    c) [Crear un entorno propicio para promover la sostenibilidad y la eficacia de las actividades de fomento de la capacidad en relación con el cumplimiento del objetivo último de la Convención [y la preparación de las Partes con economías en transición para la aplicación del Protocolo de Kyoto].] UN (ج) [توفير بيئة تمكينية لتعزيز استدامة وفعالية أنشطة بناء القدرات المتصلة بتنفيذ الهدف النهائي للاتفاقية [وإعداد الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لتنفيذ بروتوكول كيوتو].]
    c) Opción 1: Asegurar que [la CP/RP y el comité encargado del cumplimiento] disponen de la información necesaria para desempeñar las funciones asignadas y adoptar las decisiones que sean necesarias sobre cualquier asunto para la aplicación del Protocolo de Kyoto por las Partes del anexo I; UN (ج) الخيار 1: ضمان حصول [مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول واللجنة المعنية بالامتثال] على المعلومات الضرورية للاضطلاع بالوظائف المسندة إليهما واتخاذ مقررات بشأن أي مسألة مطلوبة لتنفيذ بروتوكول كيوتو من قبل الأطراف المدرجة في المرفق الأول؛
    La Conferencia aprobó los Acuerdos de Marrakech , en los que se establecen las normas e instituciones iniciales para la aplicación del Protocolo de Kyoto de la Convención y se adoptan decisiones para avanzar en la aplicación de la Convención. UN واعتمد المؤتمر اتفاقات مراكش(2) التي تضع القواعد والمؤسسات الأولية لتنفيذ بروتوكول كيوتو الملحق بالاتفاقية(3)، واتخذ مقررات لتعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    16. El presupuesto por programas propuesto para 20062007, que ha de examinar el OSE en su 22º período de sesiones, contendrá más información sobre las necesidades financieras para la aplicación del Protocolo de Kyoto. UN 16- وسوف يُدرج في الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2006-2007، التي ستنظر فيها الدورة الثانية والعشرون للهيئة الفرعية للتنفيذ، المزيد من المعلومات فيما يتعلق بالاحتياجات المالية لتنفيذ بروتوكول كيوتو.
    Las tres esferas clave de actividades para el bienio 2006-2007, a saber, la adaptación, el apoyo a las Partes no incluidas en el anexo I y la infraestructura para la aplicación del Protocolo de Kyoto, no se verían afectadas directamente por la reducción del presupuesto por programas. UN ولن يحدِث تخفيض الميزانية البرنامجية أي تأثير مباشر على مجالات العمل الثلاثة الرئيسية لفترة السنتين 2006-2007، أي التكيف، ودعم الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، والبنية الأساسية لتنفيذ بروتوكول كيوتو.
    En la misma decisión, la CP/RP invitó a las Partes a que presentaran a la secretaría sus opiniones sobre cuestiones temáticas específicas relacionadas con el fomento de la capacidad para la aplicación del Protocolo de Kyoto en los países en desarrollo, a fin de examinarlas en la segunda reunión del Foro de Durban. UN ودعا() المؤتمر الأطراف في المقرر نفسه إلى موافاة الأمانة بآرائها بشأن مسائل مواضعية محددة متصلة ببناء القدرات لتنفيذ بروتوكول كيوتو في البلدان النامية لكي ينظر فيها الاجتماع الثاني لمنتدى ديربان.
    1. La finalidad de este marco para el fomento de la capacidad es determinar el alcance y las bases para la acción de las actividades de fomento de la capacidad en los países con economías en transición (Partes con economías en transición) con arreglo a la Convención [y preparar a las Partes con economías en transición para la aplicación del Protocolo de Kyoto]. UN 1- الغرض من هذا الاطار لبناء القدرات هو بيان الاطار والأساس للعمل المتعلق بأنشطة بناء القدرات في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية (الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية) بموجب الاتفاقية [ولإعداد الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لتنفيذ بروتوكول كيوتو].
    c) Asegurar que la CP/RP y el órgano que sea designado por la CP/RP a los efectos del cumplimiento dispongan de la información necesaria para desempeñar las funciones asignadas y adoptar sobre cualquier asunto las decisiones que sean necesarias para la aplicación del Protocolo de Kyoto. UN (ج) ضمان حصول مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول، وأي هيئة يمكن تسميتها من قِبَل هذا المؤتمر، على المعلومات اللازمة للقيام بالوظائف المسندة إليهما واتخاذ مقررات بشأن أي مسألة مطلوبة لتنفيذ بروتوكول كيوتو.
    c) Opción 1: Velar por que [la CP/RP y el comité encargado del cumplimiento] tengan la información necesaria para desempeñar las funciones que se les asignen y adoptar decisiones sobre todo asunto que sea necesario para la aplicación del Protocolo de Kyoto por las Partes del anexo I; UN (ج) الخيار 1: ضمان حصول [مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول واللجنة المعنية بالامتثال] على المعلومات الضرورية للاضطلاع بالوظائف المسندة إليهما واتخاذ قرارات بشأن أية مسألة مطلوبة لتنفيذ بروتوكول كيوتو من قبل الأطراف المدرجة في المرفق الأول؛
    El OSE también observó que el Pleno del Comité de Cumplimiento había expresado su preocupación por algunos problemas en la coherencia del proceso de examen, la escasez de recursos y la falta de expertos disponibles, y que la solución de esas cuestiones era de vital importancia para la aplicación del Protocolo de Kyoto. UN ونوهت الهيئة الفرعية كذلك أن الجلسة العامة للجنة الامتثال() أبدت قلقها إزاء مسائل الاتساق في عملية الاستعراض، وإزاء قيود الموارد، وقلّة الخبراء، وأن التصدي لهذه المسائل حاسم الأهمية بالنسبة لتنفيذ بروتوكول كيوتو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد