| El Canadá se ha comprometido a ofrecer apoyo financiero al Fondo Fiduciario Voluntario de las Naciones Unidas para la Asistencia en Remoción de Minas. | UN | وقد التزمت كندا بتقديم الدعم المالي لصندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني للتبرعات من أجل المساعدة في إزالة اﻷلغام. |
| 4. Declaraciones generales de los participantes y anuncios de contribuciones al Fondo Fiduciario Voluntario para la Asistencia en Remoción de Minas. | UN | ٤ - بيانات عامة يدلي بها المشاركون وإعلان التبرعات للصندوق الاستئماني للتبرعات من أجل المساعدة في إزالة اﻷلغام. |
| 4. Declaraciones generales de los participantes y anuncios de contribuciones al Fondo Fiduciario Voluntario para la Asistencia en Remoción de Minas | UN | ٤ - بيانات عامة يدلي بها المشاركون وإعلان التبرعات للصندوق الاستئماني للتبرعات من أجل المساعدة في إزالة اﻷلغام |
| También se ha comprometido a realizar una contribución importante al Fondo fiduciario voluntario de las Naciones Unidas para la Asistencia en remoción de minas. | UN | كما تعهدت بتقديـــم اسهام هام فــي صنــدوق اﻷمم المتحدة الاستئماني الطوعي لتقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام. |
| La mitad de esa suma se ha aportado al Fondo Fiduciario Voluntario para la Asistencia en Remoción de Minas. | UN | وقد أسهم بنصف هذا المبلغ في صندوق التبرعات الاستئماني لتقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام. |
| Declaraciones generales de los participantes y anuncios de contribuciones al Fondo Fiduciario Voluntario para la Asistencia en Remoción de Minas | UN | البيانـات العامـة التي أدلـى بها المشاركــون وإعلانــات التبرعــات للصندوق الاستئماني للتبرعات من أجل المساعدة على إزالة اﻷلغام |
| Se requiere con urgencia un aumento considerable de los recursos del Fondo Fiduciario Voluntario para la Asistencia en Remoción de Minas y de la capacidad de reserva de las Naciones Unidas en esta materia para incrementar y acelerar los esfuerzos de la comunidad internacional en esta esfera. | UN | وثمة حاجة ماسة الى زيادة هائلة في موارد كل من صندوق التبرعات لتقديم المساعدة على إزالة اﻷلغام وقدرة اﻷمم المتحدة الاحتياطية على إزالة اﻷلغام، وذلك لتعزيز الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي في هذا المجال والتعجيل بها. |
| Hemos duplicado con creces nuestra contribución anual al Fondo Fiduciario Voluntario para la Asistencia en Remoción de Minas. | UN | وقد قدمنا أكثر من ضعف قسطنا السنوي في صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني للتبرعات من أجل المساعدة في إزالة اﻷلغام. |
| Con el fin de fortalecer esta función de coordinación de las Naciones Unidas, se estableció el Fondo Fiduciario Voluntario para la Asistencia en Remoción de Minas. | UN | والصندوق الاستئماني للتبرعات من أجل المساعدة في إزالة اﻷلغام أنشئ لتعزيز هذا الدور التنسيقي لﻷمم المتحدة. |
| Deseamos reiterar al respecto el llamamiento para la Asistencia en la remoción de minas realizado desde este podio por el Presidente Idriss Déby durante la Reunión Conmemorativa Extraordinaria con motivo del cincuentenario de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا الصدد نعيد مجددا النداء من أجل المساعدة في تطهير اﻷلغام الذي وجهه من هذه المنصة الرئيس إدريس دبي خلال الجلسة التذكارية بمناسبـــة الاحتفال بالذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمـــم المتحـــدة. |
| El programa está financiado por una contribución del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte al Fondo Fiduciario Voluntario para la Asistencia en Remoción de Minas. | UN | ويمول البرنامج من مساهمة من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية في الصندوق الاستئماني للتبرعات من أجل المساعدة في إزالة اﻷلغام. |
| C. Fondo Fiduciario Voluntario para la Asistencia en Remoción de Minas | UN | جيم - الصندوق الاستئماني للتبرعات من أجل المساعدة في إزالة اﻷلغام |
| En este sentido, Noruega acoge con beneplácito la creación de un Fondo Fiduciario Voluntario de las Naciones Unidas para la Asistencia en la Remoción de Minas y hemos hecho una contribución de 8 millones de coronas noruegas, que equivalen aproximadamente a 1,2 millones de dólares de los Estados Unidos, en apoyo del Fondo. | UN | وفي هذا الصدد ترحب النرويج بإنشاء الصندوق الاستئماني للتبرعات من أجل المساعدة في إزالة اﻷلغام وقد أسهمنا نقدا بثمانية ملايين كرونة نرويجية، تساوي ١,٢ مليون دولار تقريبا، دعما للصندوق. |
| En 1994, Tailandia celebró el establecimiento del Fondo Fiduciario Voluntario para la Asistencia en Remoción de Minas, de las Naciones Unidas. | UN | ففي عام ١٩٩٤ رحبت تايلند بإنشاء صندوق التبرعات الاستئماني التابع لﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام. |
| Esperamos que el Fondo Fiduciario Voluntario para la Asistencia en Remoción de Minas, establecido por el Secretario General, cuente pronto con recursos más significativos que los que tiene actualmente. | UN | ونأمل أن تتوفر في وقت قريب لصندوق التبرعات الاستئماني لتقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام موارد أكبر مما هو متاح له اﻵن. |
| En segundo lugar, el Gobierno de Corea ha contribuido y seguirá contribuyendo al Fondo Fiduciario Voluntario para la Asistencia en Remoción de Minas. | UN | وثانيا، ظلت الحكومة الكورية وستظــل مــن المساهمين في صندوق التبرعـــات الاستئماني لتقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام. |
| Las Naciones Unidas desde 1994 se han venido ocupando de la asistencia para la remoción de minas mediante el establecimiento del Fondo Fiduciario Voluntario para la Asistencia en Remoción de Minas. | UN | ولقد أخذت اﻷمم المتحدة منذ عام ١٩٩٤ في تقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام عن طريق الصندوق الاستئماني الطوعي لتقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام. |
| 4. Declaraciones generales de los participantes y anuncios de contribuciones al Fondo Fiduciario Voluntario para la Asistencia en Remoción de Minas. | UN | ٤ - بيانات عامة يدلي بها المشاركون وإعلان التبرعات للصندوق الاستئماني للتبرعات من أجل المساعدة على إزالة اﻷلغام. |
| En su resolución 62/208, la Asamblea General pidió al sistema de las Naciones Unidas que aumentara la coordinación entre departamentos y organismos a fin de aplicar un enfoque integrado, coherente y coordinado para la Asistencia en el plano nacional. | UN | 32 - دعت الجمعية العامة في قرارها 62/208 منظومة الأمم المتحدة إلى أن تعزز التنسيق بين الإدارات والتنسيق بين الوكالات، لكفالة اتباع نهج متكامل ومتسق ومنسق لتقديم المساعدة على الصعيد القطري. |
| ii) para la elaboración de programas lógicos de integración destinada a incorporar sistemas especializados para la Asistencia en decisiones de alcance superior a los trabajos a pie de máquina en las unidades de control numérico. " Precisión " | UN | `2 ' لاستحداث برمجيات الإدماج اللازمة لإدراج نظم الخبرة المتصلة بالدعم المتقدم للقرارات التي تتخذ على صعيد عمليات الإدارة الميدانية للمصنع في وحدات التحكم العددي. |
| - Los donantes deben coordinarse a fin de determinar prioridades para la Asistencia en materia de destrucción de existencias, y los agentes pertinentes deben estudiar la posibilidad de aprovechar el ofrecimiento hecho por la Dependencia de Apoyo para la Aplicación de la Convención para servir de centro de coordinación a este respecto. | UN | :: يتعين التنسيق فيما بين الجهات المانحة لتحديد الأولويات المتعلقة بتقديم المساعدات لتدمير المخزونات، وينبغي للعناصر الفاعلة ذات الصلة أن تنظر في الاستفادة من العرض المقدم من وحدة دعم التنفيذ بالعمـل كجهة اتصال في هذا الأمر. |
| IV. Prioridades para la Asistencia en la aplicación de los planes nacionales | UN | رابعاً - الأولويات فيما يتعلق بالمساعدة في تنفيذ الخطط الوطنية |
| El instrumento de intermediación servirá de nodo central para la Asistencia en la creación de capacidad para facilitar y coordinar, de manera proactiva, el acceso a la asistencia en la creación de capacidad que está disponible para ayudar a las Partes, en particular los países en desarrollo y países con economías en transición, en la aplicación de los convenios. | UN | سوف تقوم أداة الوساطة بدور نقطة الالتقاء المركزية بالنسبة لتقديم مساعدة تعزيز القدرات وذلك من أجل التيسير والتنسيق، بصورة سبّاقة، لسبل الحصول على مساعدة القدرات المتوافرة لمساعدة الأطراف، وبخاصة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال على تنفيذ الاتفاقيات. |
| 71. Pide a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo que aumenten la coordinación entre departamentos y organismos a fin de aplicar un enfoque integrado, coherente y coordinado para la Asistencia en el plano nacional, que tenga en cuenta la complejidad de los problemas que afrontan los países en esas circunstancias y el carácter especial de esos problemas; | UN | 71 - تطلب إلى منظمات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن تعمل على تعزيز التنسيق في ما بين الإدارات والوكالات لكفالة الأخذ بنهج يتسم بالتكامل والاتساق والتنسيق في ما يتعلق بالمساعدة المقدمة على الصعيد القطري، ويأخذ في الاعتبار الطابع المعقد للتحديات التي تواجه البلدان التي تعيش تلك الظروف، وما تتسم به تلك التحديات من طابع خاص بالنسبة لكل بلد؛ |