ويكيبيديا

    "para la asistencia técnica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للمساعدة التقنية
        
    • لتقديم المساعدة التقنية
        
    • لتوفير المساعدة التقنية
        
    • في مجال المساعدة التقنية
        
    • أجل المساعدة التقنية
        
    • للمعونة الفنية
        
    • لتقديم المساعدة الفنية
        
    • فيما يتعلق بالمساعدة التقنية
        
    • للمساعدة الفنية
        
    • الخاصة بالمساعدة التقنية
        
    • على المساعدة التقنية
        
    • لأنشطة المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة
        
    • كمساعدة تقنية
        
    • في المساعدة التقنية
        
    • للمساعدات التقنية
        
    Esta condición se aplica incluso a los desembolsos de fondos para la asistencia técnica. UN وينطبق هذا الشرط حتى على عمليات دفع اﻷموال دعما للمساعدة التقنية.
    Debe recurrirse a consultores y expertos para la asistencia técnica y de otro tipo en las operaciones de mantenimiento de la paz UN ينبغي استخدام خبراء استشاريين وخبراء للمساعدة التقنية وغيرها في عمليات حفظ السلم
    Al mismo tiempo, se debían movilizar recursos para la asistencia técnica fuera del presupuesto de las Naciones Unidas. UN وفي الوقت نفسه، لابد من تعبئة موارد للمساعدة التقنية من خارج ميزانية اﻷمم المتحدة.
    Fondo Fiduciario del PNUD para la asistencia técnica a los procesos electorales UN الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتقديم المساعدة التقنية للعمليات الانتخابية
    Marco integrado para la asistencia técnica en apoyo del comercio y las actividades relacionadas con el comercio de los países menos adelantados UN اﻹطار المتكامل للمساعدة التقنية المقدمة لدعم اﻷنشطة المتصلة بالتجارة في أقل البلدان نموا
    La Reunión de Alto Nivel aprobó el marco integrado mencionado para la asistencia técnica relacionada con el comercio. UN وأيد الاجتماع الرفيع المستوى اﻹطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة، وهو اﻹطار المذكور أعلاه.
    En el CCI se ha creado una dependencia administrativa para coordinar la aplicación del marco integrado para la asistencia técnica relacionada con el comercio. UN ويجري إنشاء وحدة إدارية في مركز التجارة الدولية لتنسيق تنفيذ اﻹطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة.
    A este respecto se expresó preocupación por la lentitud del ritmo de aplicación del Marco integrado para la asistencia técnica en apoyo de actividades relacionadas con el comercio. UN وفي هذا الصدد، جرى الإعراب عن القلق إزاء الوتيرة البطيئة لتنفيذ الإطار المتكامل للمساعدة التقنية ذات الصلة بالتجارة.
    A este respecto se expresó preocupación por la lentitud del ritmo de aplicación del Marco integrado para la asistencia técnica en apoyo de actividades relacionadas con el comercio. UN وفي هذا الصدد، جرى الإعراب عن القلق إزاء الوتيرة البطيئة لتنفيذ الإطار المتكامل للمساعدة التقنية ذات الصلة بالتجارة.
    La UNCTAD ha participado en la ejecución de actividades del Marco Integrado para la asistencia técnica y apoyo del comercio de los países menos adelantados. UN وشارك الأونكتاد في تنفيذ الأنشطة في نطاق الإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتعلقة بالتجارة والمقدمة لأقل البلدان نموا.
    El representante de Etiopía lamentó la lentitud en la aplicación del Marco Integrado para la asistencia técnica en apoyo de los PMA. UN وأعرب عن أسفه لبطء تنفيذ إطار العمل المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة لأقل البلدان نموا.
    Hemos examinado los resultados del examen prescrito del Marco Integrado para la asistencia técnica relacionada con el comercio (Marco Integrado). UN لقد درسنا نتائج الاستعراض المفوض بإجرائه للإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة.
    En ese sentido, se acogería con beneplácito que el PNUD tuviera una participación más dinámica en el Marco Integrado para la asistencia técnica en apoyo del comercio de los países menos adelantados, que se inició en 1996. UN وقال إن من الجدير بالترحيب في هذا المضمار أن يضطلع البرنامج الإنمائي بدور أكثر نشاطا في داخل الإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة المقدمة لأقل البلدان نموا، الذي أنشئ في عام 1996.
    En ese sentido, se acogería con beneplácito que el PNUD tuviera una participación más dinámica en el Marco Integrado para la asistencia técnica en apoyo del comercio de los países menos adelantados, que se inició en 1996. UN وقال إن من الجدير بالترحيب في هذا المضمار أن يضطلع البرنامج الإنمائي بدور أكثر نشاطا في داخل الإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة المقدمة لأقل البلدان نموا، الذي أنشئ في عام 1996.
    Marco integrado para la asistencia técnica relacionada con el comercio a los países menos adelantados UN الإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتعلقة بالتجارة لأقل البلدان نمواً
    Fondo Fiduciario para la asistencia técnica al proyecto del Banco Mundial en Panamá UN الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة التقنية لمشروع البنك الدولي في بنما
    Fondo Fiduciario para la asistencia técnica al proyecto del Banco Mundial en Zambia UN الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة التقنية لمشروع البنك الدولي في زامبيا
    Fondo Fiduciario del PNUD para la asistencia técnica a los procesos electorales UN الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتقديم المساعدة التقنية للعمليات الانتخابية
    Algunas delegaciones no podían apoyar la recomendación de establecer condiciones previas para la asistencia técnica, como las que se mencionaban en el párrafo 58, en tanto que otras delegaciones apoyaba la recomendación. UN ولم يكن باستطاعة بعض الوفود تأييد التوصية الداعية إلى وضع شروط مسبقة لتوفير المساعدة التقنية كما وردت في الفقرة 58، بينما أيّد بعض الوفود الأخرى هذه التوصية.
    F. Norma especial de difusión de datos y sistema general de difusión de datos del Fondo Monetario Internacional y sus consecuencias para la asistencia técnica UN معيار نشر البيانات الخاصة ونظام نشر البيانات العامة لصندوق النقد الدولي واﻵثار المترتبة في مجال المساعدة التقنية
    Los países debían apoyar a la UNCTAD en la búsqueda de fondos para la asistencia técnica. UN وقالت إنه ينبغي للبلدان دعم اﻷونكتاد في التماس اﻷموال من أجل المساعدة التقنية.
    II. Fondo Árabe para la asistencia técnica a los Países Africanos: UN ثانيا: الصندوق العربي للمعونة الفنية للدول الافريقية:
    El CCI desempeñó un papel activo en la aplicación del marco integrado para la asistencia técnica relacionada con el comercio en favor de los países menos adelantados. UN وقام مركز التجارة الدولية بدور نشط في تنفيذ الإطار المتكامل لتقديم المساعدة الفنية المتعلقة بالتجارة لأقل البلدان نموا.
    En cuanto a las actividades futuras, aunque el grupo más adelantado de países en desarrollo precisará de asistencia especializada en las nuevas tecnologías en trance de aparición y en otras esferas, la mayoría de los países menos adelantados necesita un enfoque más general y colectivo para la asistencia técnica en asociación con los copartícipes regionales interesados. UN وفيما يتعلق باﻷنشطة المقبلة، سيتطلب الفريق المتقدم من البلدان النامية مساعدة متخصصة في مجالات التكنولوجيا الجديدة والناشئة وغيرها، ولكن أقل البلدان نموا ستحتاج، في غالبيتها، إلى نهج جماعي أكثر شمولا وتركيزا فيما يتعلق بالمساعدة التقنية بالمشاركة مع اﻷطراف الاقليمية المعنية.
    También convendría utilizar mejor los escasos recursos disponibles para la asistencia técnica. UN كما أن هناك ما يبرر تحسين استغلال الموارد القليلة المتاحة للمساعدة الفنية.
    El examen también puede desempeñar un importante papel en la identificación de prioridades para la asistencia técnica. UN ويمكن أن يؤدي الاستعراض أيضا دورا رئيسيا في تحديد الأولويات الخاصة بالمساعدة التقنية.
    Apoyó el llamamiento del Gobierno para la asistencia técnica y la creación de capacidad en la esfera de los derechos humanos. UN وأيدت طلب الحكومة الحصول على المساعدة التقنية وبناء القدرات في مجال حقوق الإنسان.
    Los Ministros tomaron nota con preocupación de la lentitud con que se aplicaba el Marco Integrado para la asistencia técnica, y la falta de resultados de las mesas redondas celebradas hasta ahora para los países menos adelantados. UN ولاحظ الوزراء مع القلق بطء معدل تنفيذ الإطار المتكامل لأنشطة المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة وعدم توفر نتائج من عمل اجتماعات الموائد المستديرة لأقل البلدان نمواً المعقودة حتى الآن.
    :: 14 millones de dólares de los EE.UU. para la asistencia técnica del OIEA, además de una contribución periódica de 53 millones de dólares al OIEA, que representa aproximadamente el 20% del presupuesto total del Organismo. UN :: 14 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة كمساعدة تقنية للوكالة الدولية للطاقة الذرية، إضافة إلى المساهمة العادية المخصصة للوكالة بمبلغ 53 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، وهو ما يبلغ 20 في المائة تقريبا من مجموع ميزانية الوكالة.
    Por este motivo, parte de los fondos se han utilizado para la asistencia técnica y para contribuir a garantizar los planes de crédito. UN ولأجل ذلك، استعمل جزء من الأموال في المساعدة التقنية لضمان الخطط الائتمانية.
    Lituania concede una gran importancia a la labor del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) como órgano principal de financiación y coordinación de las Naciones Unidas para la asistencia técnica y para el desarrollo. UN وتعلق ليتوانيا أهمية كبيرة على عمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي باعتباره الوكالة الممولة الرئيسية وباعتباره المنسق للمساعدات التقنية واﻹنمائية لﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد