ويكيبيديا

    "para la capacitación en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للتدريب في
        
    • للتدريب على
        
    • على التدريب في
        
    • تتعلق بالتدريب على
        
    • في مجال التدريب على
        
    • أجل التدريب في
        
    • المتعلقة بالتدريب على
        
    El PNUD también ha prestado asistencia para la capacitación en el empleo y la elaboración de planes de estudio en las escuelas de capacitación agrícola. UN وقدم البرنامج اﻹنمائي أيضا دعما للتدريب في أثناء الخدمة وتطويرا للمناهج الدراسية في مدارس التدريب الزراعي.
    Esto explica, en parte, la razón por la cual siguen siendo minúsculas las aportaciones para la capacitación en asistencia para el desarrollo del sector público. UN وهذا ما يوضح إلى حد ما سبب بقاء الاحتياطي المخصص للتدريب في المساعدة الإنمائية العامة ضئيلا.
    El centro, ubicado en Pretoria, ha logrado un considerable reconocimiento en la región a la que presta servicios y es considerado como la institución regional principal para la capacitación en gestión de desechos peligrosos. UN أما المركز الذي يوجد مقره في بريتوريا، فقد حقق اعترافاً كبيراً داخل الإقليم الذي يخدمه وأصبح ينظر إليه على أنه المعهد الإقليمي الرائد للتدريب في مجال إدارة النفايات الخطرة.
    Adoptar normas comunes para la capacitación en aplicaciones de TIC mediante planes de certificación de las aptitudes profesionales; UN :: اعتماد معايير مشتركة للتدريب على تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من خلال مخططات شهادات المهارات؛
    Esa suma también incluye créditos para la capacitación en el sistema de evaluación de la actuación profesional. UN ويشمل هذا المبلغ أيضا اعتمادات للتدريب على نظام تقييم اﻷداء.
    El ACNUDH dedicó un esfuerzo mayor a reforzar la capacidad nacional para la capacitación en derechos humanos de los militares y otros funcionarios desplegados en operaciones de mantenimiento de la paz. UN وكرست المفوضية السامية جهوداً متضافرة لتعزيز القدرات الوطنية على التدريب في مجال حقوق الإنسان الخاص بالأفراد العسكريين وغيرهم من الموظفين الذين يشاركون في عمليات حفظ السلام.
    La OMI dijo que asignaba recursos para la capacitación en todos sus proyectos. UN وخصصت المنظمة الدولية للهجرة موارد للتدريب في كافة مشاريعها.
    Egipto contribuye en gran medida a la capacitación de funcionarios de organismos árabes y africanos encargados de hacer cumplir las leyes relativas a las drogas y participa en la aplicación de la estrategia de las Naciones Unidas para la capacitación en la región. UN وفي مجال التدريب، تسهم مصر بنصيب وافر في إعداد وتدريب مسؤولي المكافحة العرب واﻷفارقة، وتشارك في تنفيذ استراتيجية اﻷمم المتحدة للتدريب في المنطقــــة.
    Se proporciona apoyo coordinado para la capacitación en gestión de casos, vigilancia epidemiológica e información semanal de nuevos casos, reforzamiento de las unidades comunitarias de rehidratación oral y utilización de los medios de información para la comunicación social. UN ويتم توفير الدعم المنسق للتدريب في مجال معالجة الحالات، واﻹشراف على اﻷوبئة، واﻹبلاغ الاسبوعي عن الحالات، وتعزيز وحدة اﻹماهة الفموية المجتمعية، واستخدام وسائط اﻹعلام للاتصالات الاجتماعية.
    Algunas organizaciones no gubernamentales han establecido en Kuito, Luena y Malanje, escuelas más pequeñas, de carácter temporal, para la capacitación en remoción de minas. UN وفي الوقت الحاضر توجد مدارس للتدريب في مجال اﻷلغام تعتبر أصغر حجما ومؤقتة، أنشأتها منظمات غير حكومية في كويتو ولوينا وملانغي.
    Un orador afirmó que se necesitaba una estrategia institucional, con mecanismos para la capacitación en cuestiones de género, la integración de las perspectivas de género y la obligación de rendir cuentas al respecto. UN وذكر أحد المتكلمين أن ثمة حاجة إلى استراتيجية مؤسسية تتضمن آليات للتدريب في مجال قضايا الجنسين وتحقيق التكامل بين منظور الجنسين والمساءلة.
    8. Conferencia de 2001 con ocasión del Día de las Naciones Unidas - Reforma de las operaciones de paz de las Naciones Unidas: nuevos desafíos para la capacitación en materia de mantenimiento de la paz UN 8 - مؤتمر عام 2001 ليوم الأمم المتحدة: إصلاح عمليات الأمم المتحدة للسلام: تحديات جديدة للتدريب في مجال حفظ السلام
    Necesidades adicionales para la capacitación en la manipulación de artículos peligrosos. UN احتياجات إضافية للتدريب على طرق التعامل مع السلع الخطرة.
    De acuerdo con nuestra política nacional para la juventud, Jamaica ha de desarrollar un modelo de cooperativas que serán dirigidas por jóvenes y que incluirá directrices para la capacitación en la gestión de técnicas empresariales. UN ووفقا لسياستنا الوطنية للشباب ستقوم جامايكا باﻹعداد لتشكيل تعاونيات نموذجية يديرها الشباب، ويتضمن ذلك وضع مبادئ توجيهيـــة للتدريب على تقنيــات إدارة المشاريــع الحرة.
    El número total de sus miembros entrenados por el Programa internacional de asistencia para la capacitación en investigaciones penales (ICITAP) es de 3.381. UN وبلغ مجموع عدد أفراد قوة اﻷمن العام المؤقتة الذين تلقوا التدريب من برنامج المساعدة الدولية للتدريب على التحقيق الجنائي ٣ ٣٨١.
    Asesores en cuestiones jurídicas, junto con el Programa internacional de asistencia para la capacitación en investigaciones penales del Departamento de Justicia de los Estados Unidos (ICITAP), se están ocupando de la capacitación de los jueces locales en las zonas alejadas. UN ويقوم خبراء قانونيون، بالاشتراك مع برنامج المساعدة الدولية للتدريب على التحقيق الجنائي التابع لوزارة العدل بالولايات المتحدة، بتدريب القضاة والمحامين المحليين في المناطق النائية.
    Dentro del sistema de las Naciones Unidas, la Organización Internacional del Trabajo (OIT) ha asignado recursos adicionales para la capacitación en cuestiones de género. UN ٦٣ - وفي منظومة اﻷمم المتحدة، خصصت منظمة العمل الدولية موارد إضافية للتدريب على دمج نوع الجنس.
    e) Clubes de mujeres para la capacitación en materia de desarrollo; UN ٥ - إنشاء أندية نسائية للتدريب على التنمية.
    Se señaló que era necesario desplegar nuevos esfuerzos para promover la coherencia de la financiación a los Estados ribereños en desarrollo y a los pequeños Estados insulares en desarrollo a fin de apoyar sus aspiraciones de desarrollo, incluso en lo referente a la asistencia para la capacitación en materia de seguimiento, control y vigilancia, así como otras formas de asistencia técnica. UN وارتُئي أن ثمة حاجة إلى بذل جهود إضافية بغرض تشجيع الاتساق في التمويل المقدم إلى الدول الساحلية النامية والدول الجزرية الصغيرة النامية بهدف دعم طموحاتها الإنمائية، بما في ذلك ما يختص بالمساعدة على التدريب في مجال الرصد والرقابة والإشراف، وغير ذلك من أشكال المساعدة التقنية.
    Diversas entidades han elaborado o están elaborando manuales para la capacitación en materia de género. UN ٥٨ - وقام عدد من الكيانات بإعداد أدلة تتعلق بالتدريب على مراعاة الفوارق بين الجنسين أو هي بصدد إعدادها.
    Deberían determinarse claramente los servicios organizacionales de apoyo para la capacitación en materia de movilización de recursos, que deberían comprender un módulo de capacitación con base en las oficinas de los países. UN وينبغي وضع تحديـــد واضــح لما يقدم من خدمات دعم شاملة في مجال التدريب على تعبئــة الموارد كما ينبغي أن تشمل الخدمات دورة تدريبية مصممـــة خصيصـا للمكاتب القطرية.
    También se iniciará un programa de fomento de la capacidad en el plano regional para la capacitación en obtención de recursos. UN وعلاوة على ذلك، سوف يُستهل برنامج لبناء القدرات على المستوى الإقليمي من أجل التدريب في مجال تعبئة الموارد.
    2) Sector de la enseñanza. Se han integrado en el conjunto de elementos destinados a la formación en gestión de las escuelas unas directrices para la capacitación en la prevención de la violencia contra los niños en las escuelas. UN (2) قطاع التعليم: أُدمجت في برنامج التدريب الإداري في المدارس المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتدريب على منع العنف ضد الأطفال في المدارس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد