ويكيبيديا

    "para la celebración de elecciones libres" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لإجراء انتخابات حرة
        
    • لعقد انتخابات حرة
        
    • على إجراء انتخابات حرة
        
    • لانتخابات حرة
        
    • ﻻجراء انتخابات حرة
        
    • في إجراء انتخابات حرة
        
    • من أجل إجراء انتخابات حرة
        
    • للانتخابات الحرة
        
    • الى إجراء انتخابات حرة
        
    • إلى إجراء انتخابات حرة
        
    • لتنظيم انتخابات حرة
        
    Que se siga prestando esa asistencia dependerá de que el Gobierno cree las condiciones para la celebración de elecciones libres y dignas de crédito. UN وينبغي أن يظل الاستمرار في تقديم هذه المساعدة مرهونا بقيام الحكومة بتهيئة الظروف اللازمة لإجراء انتخابات حرة وموثوقة.
    Pidió al Gobierno que adoptara las medidas necesarias para crear las condiciones propicias para la celebración de elecciones libres, transparentes y dignas de crédito. UN وطلب إلى الحكومة أن تتخذ التدابير المناسبة لتهيئة الظروف المواتية لإجراء انتخابات حرة تتسم بالموثوقية والشفافية.
    Muchos partidos burundianos también dijeron que todavía no se habían establecido arreglos adecuados de seguridad para la celebración de elecciones libres e imparciales. UN وأشارت عدة أحزاب بوروندية إلى عدم توافر الترتيبات الأمنية الكافية لإجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    Se ha previsto crear nuevas instituciones y establecer un marco jurídico como preparación para la celebración de elecciones libres, transparentes y democráticas. UN وستنشأ مؤسسات جديدة كما سينشأ هيكل قانوني لﻹعداد لعقد انتخابات حرة وشفافة وديمقراطية.
    La libertad de opinión y expresión, la represión de las manifestaciones de septiembre de 2007 y sus repercusiones para la celebración de elecciones libres en 2010 UN جيـم - حرية الرأي والتعبير، وإجراءات قمع مظاهرات أيلول/سبتمبر 2007 وآثارها على إجراء انتخابات حرة في عام 2010
    La libertad de los medios de comunicación y la imparcialidad de la administración pública son condiciones esenciales para la celebración de elecciones libres y limpias. UN تعتبر حرية وسائط الإعلام وحياد إدارة الدولة شروطا أساسية لإجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    :: Apoyar al Gobierno Nacional de Transición de Liberia en sus esfuerzos por reconstruir el país y establecer las condiciones para la celebración de elecciones libres y limpias en 2005 UN في ليبريا :: دعم الحكومة الانتقالية الوطنية في ليبريا في جهودها الرامية إلى إعادة بناء ليبريا وتهيئة الظروف الملائمة لإجراء انتخابات حرة نزيهة في عام 2005
    Ese seguía siendo un problema importante a la hora de preparar el terreno para la celebración de elecciones libres, justas e inclusivas en 2015. UN ولا يزال هذا الأمر يشكل تحديا كبيرا يعترض تمهيد السبيل لإجراء انتخابات حرة ونزيهة وشاملة للجميع عام 2015.
    Lo es también para la repatriación y el reasentamiento de los refugiados y las personas internamente desplazadas, la reconstrucción de la capacidad productiva de la nación y la creación de espacio democrático para la celebración de elecciones libres, imparciales y auténticas en 2005. UN كما أنه يمهد الطريق لإعادة اللاجئين والمشردين داخليا إلى الوطن وإعادة توطينهم، وإعادة بناء القدرة الإنتاجية للدولة، وإيجاد المجال الديمقراطي لإجراء انتخابات حرة ونزيهة وموثوق بها في عام 2005.
    La Misión hizo un llamamiento al Gobierno para que adoptara medidas concretas a fin de establecer un clima propicio para la celebración de elecciones libres y fiables, y a la oposición y la sociedad civil para que respetaran las obligaciones que les incumben en ese marco. UN ودعا الوفد الحكومة إلى اتخاذ تدابير ملموسة لخلق مناخ ملائم لإجراء انتخابات حرة وموثوقة، مع دعوة المعارضة والمجتمع المدني إلى احترام الالتزامات التي تقع على عاتقهما في هذا الإطار.
    También hicieron un llamamiento al Gobierno de Liberia a fin de que creara las condiciones necesarias para la celebración de elecciones libres, equitativas y transparentes e iniciara la consolidación de la paz en la región. UN كما دعوا حكومة ليبريا إلى تهيئة الظروف اللازمة لإجراء انتخابات حرة وعادلة وشفافة، وإلى الالتزام بتوطيد السلام في المنطقة.
    Ahora, la Organización tiene ante sí nuevas tareas, entre ellas las relativas a los preparativos para la celebración de elecciones libres en enero de 2005. UN والآن، أمام المنظمة مهام جديدة، بضمنها ما يتعلق بالتحضيرات لإجراء انتخابات حرة في كانون الثاني/يناير 2005.
    Un requisito previo para la celebración de elecciones libres y limpias en el Iraq es la existencia de un entorno de mayor seguridad. UN 38 - ويمثل تحسين الظروف الأمنية شرطا مسبقا لإجراء انتخابات حرة ونزيهة في العراق.
    :: Apoyar al Gobierno Nacional de Transición de Liberia en sus esfuerzos por reconstruir el país y establecer las condiciones para la celebración de elecciones libres y limpias en 2005 UN :: دعم الحكومة الانتقالية الوطنية في ليبريا في جهودها الرامية إلى إعادة بناء ليبريا وتهيئة الأوضاع الملائمة لإجراء انتخابات حرة نزيهة في عام 2005
    Los dirigentes políticos, por su parte, debían preparar el terreno para la celebración de elecciones libres y justas, comprometerse pacíficamente a respetar los resultados del escrutinio y asumir la responsabilidad de satisfacer las expectativas de los votantes en el período postelectoral. UN وينبغي للقادة السياسيين من جهتهم تهيئة المناخ المناسب لإجراء انتخابات حرة ونزيهة، والالتزام بقبول نتائجها بشكل سلمي، وتحمل مسؤولية تحقيق توقعات الناخبين في مرحلة ما بعد الانتخابات.
    3.36 El subprograma alcanzará sus objetivos y logros previstos siempre y cuando la situación en cada uno de los países que solicitan asistencia electoral sea propicia para la celebración de elecciones libres y limpias. UN 3-36 من المتوقع أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه والإنجازات المتوقعة منه بافتراض أن تكون الحالة في كل بلد من البلدان التي تلتمس المساعدة الانتخابية مؤاتية لإجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    Reconocemos los progresos logrados hasta la fecha y esperamos que Zimbabwe garantice las condiciones necesarias para la celebración de elecciones libres y limpias el año próximo. UN ونقدر التقدم الذي تم إحرازه حتى اليوم، ونتطلع إلى اليوم الذي تقوم فيه زمبابوي بتهيئة الظروف الضرورية لإجراء انتخابات حرة ونزيهة في العام المقبل.
    Tales organizaciones señalaron como condiciones para la celebración de elecciones libres y limpias el desarme de las facciones y la eliminación del predominio de las facciones en el Consejo de Estado, los ministerios e instituciones gubernamentales y la Comisión Electoral. UN وقد دعت هذه المنظمات الفصائل إلى نزع أسلحتها، كما دعت مجلس الدولة ﻷن يزيل الطابع الفئوي عن الوزارات الحكومية والمؤسسات، وكذلك لجنة الانتخابات، كشروط لعقد انتخابات حرة ونزيهة.
    Liberia informó a la Comisión de que la situación de seguridad imperante en ese país era propicia para la celebración de elecciones libres e imparciales en julio y agosto de 1997 y que la actividad del mercado local se estaba intensificando. UN ١٧ - وأبلغت ليبريا اللجنة أن الحالة اﻷمنية في البلد تساعد حاليا على إجراء انتخابات حرة ونزيهة في تموز/يوليه وآب/أغسطس ١٩٩٧ وأن نشاط السوق المحلية آخذ في النمو.
    Durante la campaña electoral, las actividades se entraron las normas internacionales de derechos humanos y los criterios fundamentales para la celebración de elecciones libres y justas. UN وتركزت العروض التي قدمت أثناء الحملة الانتخابية على المقاييس الدولية لحقوق اﻹنسان والمعايير اﻷساسية لانتخابات حرة ونزيهة.
    Por último, durante la cuarta fase, que duraría 10 meses, la UNAMIR ayudaría a mantener un ambiente seguro y crear condiciones favorables para la celebración de elecciones libres e imparciales. UN وتأتي في ختام ذلك المرحلة الرابعة، التي ستستغرق ١٠ أشهر، وتقوم فيها البعثة بالمساعدة في الحفاظ على البيئة اﻵمنة وتهيئة الظروف المواتية ﻹجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    Los miembros del Consejo acogieron con satisfacción la decisión del Secretario General de prestar ayuda a Guinea-Bissau para la celebración de elecciones libres y transparentes. UN ورحب أعضاء المجلس بقرار الأمين العام مساعدة غينيا - بيساو في إجراء انتخابات حرة وشفافة.
    La delegación de los Estados Unidos espera que se conserve la integridad del texto, puesto que se trata de una resolución de derechos humanos destinada a asegurar a los países el apoyo que soliciten para la celebración de elecciones libres y limpias. UN ويأمل وفده الإبقاء على وحدة النص بوصفه قرارا يتعلق بحقوق الإنسان ويرمي إلى تأمين الدعم الذي تطلبه البلدان من أجل إجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    Estamos comprometidos a hacer todo cuanto sea necesario para asegurar que el proceso electoral sea totalmente compatible con las normas internacionales para la celebración de elecciones libres y justas. UN ونحن ملتزمون بعمل كل ما يلزم لضمان أن تكون عملية الانتخابات مستوفية تماما للمعايير الدولية للانتخابات الحرة والنزيهة.
    Observando que el deterioro de la situación entorpece el establecimiento de condiciones propicias para la celebración de elecciones libres e imparciales de conformidad con el Cuarto Acuerdo de Yamoussoukro, UN " وإذ يلاحظ أن تدهور الحالة يعرقل فرص تهيئة الظروف المفضية الى إجراء انتخابات حرة ونزيهة وفقا لاتفاق ياموسوكرو الرابع،
    Por lo tanto, resulta fundamental la creación de un entorno favorable para la celebración de elecciones libres, imparciales y pacíficas. UN ولذلك، لا بد من إيجاد بيئة تفضي إلى إجراء انتخابات حرة ونزيهة وسلمية.
    b) En el plano político, la transición se ha prolongado legalmente un año más (abril de 1994 a abril de 1995), lo que entraña mayores exigencias respecto de la capacidad de las diferentes partes (Gobierno y oposición) para obtener el consenso necesario para la celebración de elecciones libres y transparentes. UN )ب( على الصعيد السياسي، تمديد فترة الانتقال رسميا لمدة سنة إضافية )نيسان/ابريل ١٩٩٤ إلى نيسان/ابريل ١٩٩٥(، وانطوى ذلك على زيادة ثقل اﻷعباء التي تعين على كافة اﻷطراف )الحكومة والمعارضة( تحملها لتحقيق توافق اﻵراء الضروري في مختلف المجالات لتنظيم انتخابات حرة تتسم بالشفافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد