ويكيبيديا

    "para la celebración de elecciones presidenciales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لإجراء انتخابات رئاسية
        
    • لإجراء الانتخابات الرئاسية
        
    • لتنظيم انتخابات رئاسية
        
    • لكفالة إجراء انتخابات رئاسية
        
    • ﻹجراء انتخابات الرئاسة
        
    :: Asesoramiento a la Comisión Electoral Nacional sobre el establecimiento de un marco jurídico, la elaboración de un concepto de operaciones y un plan para la celebración de elecciones presidenciales, generales y estatales UN :: إسداء المشورة إلى اللجنة الانتخابية الوطنية بشأن إنشاء إطار قانوني، ووضع مفهوم للعمليات، وخطة لإجراء انتخابات رئاسية وعامة وعلى مستوى الولايات
    Por consiguiente, el Gobierno ha designado el 30 de octubre de 2008 para la celebración de elecciones presidenciales. UN وبالتالي، حددت الحكومة يوم 30 تشرين الأول/أكتوبر 2008 موعدا لإجراء انتخابات رئاسية تكميلية.
    Asesoramiento a la Comisión Electoral Nacional sobre el establecimiento de un marco jurídico, la elaboración de un concepto de operaciones y un plan para la celebración de elecciones presidenciales, generales y estatales UN ملاحظات إسداء المشورة إلى المفوضية القومية للانتخابات بشأن إنشاء إطار قانوني، ووضع مفهوم للعمليات، وخطة لإجراء انتخابات رئاسية وعامة وعلى مستوى الولايات
    Esa labor debería tener por objeto fomentar un entorno político y de seguridad que sea propicio para la celebración de elecciones presidenciales y parlamentarias y para el establecimiento de una paz y una seguridad sostenibles. UN وينبغي أن تهدف هذه الجهود إلى تهيئة بيئة سياسية وأمنية ملائمة لإجراء الانتخابات الرئاسية والبرلمانية ولإرساء دعائم سلام وأمن مستدامين.
    Estamos convencidos de que la libertad de los medios de comunicación y la imparcialidad de los organismos del Estado constituyen elementos importantes para la celebración de elecciones presidenciales transparentes y democráticas en Ucrania, que tendrán lugar el 31 de octubre de 2004. UN إننا على اقتناع بأن حرية وسائط الإعلام ونزاهة هيئات سلطة الدولة عنصران هامان لتنظيم انتخابات رئاسية شفافة وديمقراطية في أوكرانيا يوم 31 تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    - Certificará que cada etapa del proceso electoral, incluidos el proceso de identificación de la población, la preparación de las listas electorales y la entrega de tarjetas de elector, ofrece todas las garantías necesarias para la celebración de elecciones presidenciales y legislativas libres, abiertas, imparciales y transparentes de conformidad con las normas internacionales; UN - أن يشهد بأن كل مرحلة من مراحل العملية الانتخابية، بما فيها تحديد هوية السكان وإعداد سجل للناخبين وإصدار بطاقات الناخبين، تفي بجميع الضمانات اللازمة لكفالة إجراء انتخابات رئاسية وبرلمانية مفتوحة وحرة ونزيهة وشفافة، وفقا للمعايير الدولية؛
    Pide también a ambas partes que resuelvan la crisis sobre la base de las propuestas presentadas por el Presidente del Gabón, que actualmente son objeto de deliberaciones en Libreville, incluso el acuerdo sobre un gobierno provisional de unidad nacional y el calendario para la celebración de elecciones presidenciales. UN ويطلب أيضا إلى الطرفين حـل اﻷزمـة على أساس المقترحات المقدمة من رئيس غابون، التي تجري مناقشتها حاليا في ليبرفيل، بما في ذلك الاتفاق على حكومة وحدة وطنية مؤقتة وجدول زمني ﻹجراء انتخابات الرئاسة.
    El Presidente de la Asamblea Popular Nacional asumió interinamente la Presidencia de la República, tal y como se contempla en la Constitución, y se fijó de inmediato la fecha para la celebración de elecciones presidenciales anticipadas, de conformidad con el pacto de entendimiento firmado entre los partidos políticos. UN فقد تولّى رئيس الجمعية الوطنية الشعبية رئاسة الجمهورية مؤقتاً، كما هو وارد في الدستور، وحُدّد فوراً موعد لإجراء انتخابات رئاسية مبكرة، وفقاً لعهد التفاهم بين الأحزاب السياسية.
    :: Asesoramiento, a la Comisión Electoral Nacional, cuando así se le solicite, acerca de la administración de las elecciones, las estructuras electorales, la gestión de la tecnología de la información, la formulación de un concepto de operaciones y un plan para la celebración de elecciones presidenciales, generales y estatales UN :: إسداء المشورة، على النحو المطلوب، إلى المفوضية القومية للانتخابات بشأن إدارة الانتخابات، والهياكل الانتخابية، وإدارة تكنولوجيا المعلومات، ووضع مفهوم للعمليات، وخطة لإجراء انتخابات رئاسية وعامة وعلى مستوى الولايات
    Asesoramiento, a la Comisión Electoral Nacional, cuando así se le solicite, acerca de la administración de las elecciones, las estructuras electorales, la gestión de la tecnología de la información, la formulación de un concepto de operaciones y un plan para la celebración de elecciones presidenciales, generales y estatales UN إسداء المشورة، على النحو المطلوب، إلى المفوضية القومية للانتخابات بشأن إدارة الانتخابات، والهياكل الانتخابية، وإدارة تكنولوجيا المعلومات، ووضع مفهوم للعمليات، وخطة لإجراء انتخابات رئاسية وعامة وعلى مستوى الولايات
    Los miembros del Consejo señalaron que el acuerdo allanaba el camino para la celebración de elecciones presidenciales en todo el país y establecía un marco para las conversaciones inclusivas con todas las comunidades del norte de Malí, lo que constituía un paso importante hacia una paz y una estabilidad duraderas en el país. UN وأشار أعضاء مجلس الأمن إلى أن الاتفاق يمهد الطريق لإجراء انتخابات رئاسية على الصعيد الوطني ويتيح إطارا لعقد محادثات شاملة مع جميع المجتمعات المحلية في شمال مالي، مما يشكل خطوة هامة صوب تحقيق السلام والاستقرار الدائمين في مالي.
    Los miembros del Consejo señalaron que el acuerdo allanaba el camino para la celebración de elecciones presidenciales en todo el país y establecía un marco para la celebración de conversaciones inclusivas con todas las comunidades del norte de Malí, lo que constituía un paso importante hacia la paz y la estabilidad duraderas en el país. UN وأشار أعضاء مجلس الأمن إلى أن الاتفاق يمهد الطريق لإجراء انتخابات رئاسية على الصعيد الوطني ويتيح إطاراً لعقد محادثات شاملة مع جميع المجتمعات المحلية في شمال مالي، مما يشكل خطوة هامة نحو تحقيق السلام والاستقرار الدائمين في مالي.
    Esta prórroga permitiría a la Oficina seguir apoyando al Gobierno de Transición en sus esfuerzos por restaurar la legalidad constitucional y crear las condiciones políticas propicias para la celebración de elecciones presidenciales y legislativas creíbles, previstas los días 30 de enero y 27 de febrero de 2005. UN وهذا التمديد سيمكِّن المكتب من مواصلة دعم جهود الحكومة الانتقالية نحو استعادة الشرعية الدستورية والمساعدة في خلق بيئة سياسية مواتية لإجراء انتخابات رئاسية وتشريعية سليمة، من المتوقع أن تجرى في 30 كانون الثاني/يناير و 27 شباط /فبراير 2005.
    Es esencial que se restablezca la autoridad del Estado en todo el país para mantener la seguridad, establecer las condiciones para la celebración de elecciones presidenciales y legislativas libres e imparciales en octubre de 2005 y garantizar una gestión transparente y adecuada de los considerables recursos naturales del país. UN ومن الجوهري أن تُستعاد سلطة الدولة في جميع أرجاء البلد لكفالة الحفاظ على الأمن؛ ولتهيئة الظروف المواتية لإجراء انتخابات رئاسية وتشريعية حرة ونزيهة في تشرين الأول/أكتوبر 2005، ولضمان شفافية موارد البلد الطبيعية الهامة وحسن تدبيرها.
    Esta prórroga permitiría a la Oficina seguir apoyando al Gobierno de Transición en sus esfuerzos por restaurar la legalidad constitucional y crear las condiciones políticas propicias para la celebración de elecciones presidenciales y legislativas creíbles, previstas los días 30 de enero y 27 de febrero de 2005. UN وسيتيح هذا التمديد للمكتب إمكانية مواصلة دعم الجهود التي تبذلها الحكومة الانتقالية من أجل إعادة الشرعية الدستورية والمساعدة على تهيئة بيئة سياسية مؤاتية لإجراء انتخابات رئاسية وتشريعية موثوقة، يتوقع عقدها في 30 كانون الثاني/يناير و 27 شباط/فبراير 2005.
    " El Consejo acoge con beneplácito también que se haya convocado a elecciones presidenciales el 28 de junio de 2009 e insta al Gobierno de Guinea-Bissau y a todos los agentes políticos a establecer las mejores condiciones posibles para la celebración de elecciones presidenciales que sean libres, limpias, transparentes y fidedignas. UN " ويرحب المجلس أيضا بالانتخابات الرئاسية المقرر إجراؤها في 28 حزيران/يونيه 2009، ويحث حكومة غينيا - بيساو وجميع الجهات السياسية الفاعلة على تهيئة أفضل الظروف لإجراء انتخابات رئاسية حرة ونزيهة وشفافة وذات مصداقية.
    He tomado nota de los preparativos técnicos que están realizando las autoridades de facto para la celebración de elecciones presidenciales y legislativas. UN 28 - ولقد أحطتُ علما بالتحضيرات التقنية التي تقوم بها السلطات الحاكمة فعليا لإجراء الانتخابات الرئاسية والتشريعية.
    Las prioridades a corto plazo siguen siendo el apoyo presupuestario, principalmente para el pago de sueldos, incluidos los atrasados, y para el funcionamiento básico del Estado en los sectores de la educación y la salud, así como la asistencia para la celebración de elecciones presidenciales que pongan fin al período de transición. UN ولا تزال أولويات الأجل القصير تتمثل في الدعم المقدم إلى الميزانية من أجل القيام بالدرجة الأولى بدفع الرواتب بما فيها المتأخرات وتمكين الدولة من القيام بوظائفها الأساسية في قطاعي الصحة والتعليم وتقديم المساعدة لإجراء الانتخابات الرئاسية التي تُـؤذن بنهايـة الفترة الانتقالية.
    Teniendo en cuenta el alcance de la labor en curso y de las dificultades propias de la situación política del Togo, los parlamentarios consideraron que el período de dos meses previsto en la Constitución para la celebración de elecciones presidenciales era demasiado corto y no reflejaba de manera realista las características nacionales. UN ونظرا لضخامة المهام القائمة والصعوبات المتصلة بالمناخ السياسي التوغولي، رأى أعضاء البرلمان أن من الواضح أن مدة الشهرين المنصوص عليها في الدستور كأجل لإجراء الانتخابات الرئاسية قصيرة للغاية، وأن إمكانية إجراء هذه الانتخابات غير واقعية بالنظر إلى الخصوصيات الوطنية.
    La misión exhortó asimismo al nuevo Gobierno a crear, con la ayuda de la comunidad internacional, las condiciones necesarias para la celebración de elecciones presidenciales libres, limpias y transparentes en marzo de 2005. UN وطلبت البعثة أيضا إلى الحكومة الجديدة تهيئة الظروف اللازمة، بمساعدة المجتمع الدولي، لتنظيم انتخابات رئاسية حرة ونزيهة وشفافة في آذار/مارس 2005 .
    - Certificará que cada etapa del proceso electoral, incluidos el proceso de identificación de la población, la preparación de las listas electorales y la entrega de tarjetas de elector, ofrece todas las garantías necesarias para la celebración de elecciones presidenciales y legislativas libres, abiertas, imparciales y transparentes de conformidad con las normas internacionales; UN - أن يشهد بأن كل مرحلة من مراحل العملية الانتخابية، بما فيها تحديد هوية السكان وإعداد سجل للناخبين وإصدار بطاقات الناخبين، تفي بجميع الضمانات اللازمة لكفالة إجراء انتخابات رئاسية وبرلمانية مفتوحة وحرة ونزيهة وشفافة، وفقا للمعايير الدولية؛
    Pide también a ambas partes que resuelvan la crisis sobre la base de las propuestas presentadas por el Presidente del Gabón, que actualmente son objeto de deliberaciones en Libreville, incluso el acuerdo sobre un gobierno provisional de unidad nacional y el calendario para la celebración de elecciones presidenciales. UN ويطلب أيضا إلـى الطرفين حل اﻷزمــة علــى أساس المقترحات المقدمـة مـن رئيس غابون، التي تجري مناقشتها حاليا في ليبرفيل، بمـا فـي ذلــك الاتفاق على حكومة وحدة وطنية مؤقتة وجـدول زمني ﻹجراء انتخابات الرئاسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد