ويكيبيديا

    "para la consecución de la igualdad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتحقيق المساواة
        
    • لتحقيق تكافؤ
        
    La Constitución de la República Federal de Nigeria de 1999 establece el entorno propicio para la consecución de la igualdad ante la ley del hombre y la mujer. UN يوفر دستور جمهورية نيجيريا الاتحادية لعام 1999 البيئة الملائمة لتحقيق المساواة بين الرجال والنساء أمام القانون.
    El empoderamiento económico de las mujeres y las niñas es indispensable para la consecución de la igualdad entre los géneros a nivel mundial. UN ويعد التمكين الاقتصادي للنساء والفتيات شرطا حاسما لتحقيق المساواة بين الجنسين على الصعيد العالمي.
    Solo un objetivo independiente da cabida a metas e indicadores que reflejen los cambios necesarios para la consecución de la igualdad entre los géneros. UN ويمثل وجود هدف قائم بذاته الوسيلة الوحيدة التي تسمح بإتاحة مساحة لأهداف ومؤشرات تعكس التغييرات اللازمة لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Reconociendo que la eliminación de la violencia contra la mujer es indispensable para la consecución de la igualdad de la mujer y es un requisito para el pleno respeto de los derechos humanos, UN وإذ يسلم بأن القضاء على العنف ضد المرأة يعد أمرا لازما لتحقيق المساواة للمرأة وهو شرط يقتضيه الاحترام الكامل لحقوق اﻹنسان،
    La educación se constituye como elemento básico para la consecución de la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres y es un elemento fundamental para conseguir la autonomía de las mujeres, de forma que puedan tener acceso a los derechos que les corresponden. UN ويعتبر التعليم عنصرا أساسيا لتحقيق تكافؤ الفرص بين النساء والرجال، ولحصول المرأة على استغلال بحيث تستطيع الوصول إلى ما لها من حقوق.
    La estrategia de lucha contra la pobreza específicamente establece el marco para la consecución de la igualdad entre los géneros, el empoderamiento de las mujeres y las niñas y el acceso a los recursos y beneficios en condiciones de igualdad. UN إن استراتيجية الحد من الفقر تضع تحديدا الإطار لتحقيق المساواة بين الجنسين، وتمكين النساء والفتيات وتوفر سبل الوصول على نحو عادل إلى الموارد والاستحقاقات.
    El aumento de la representación de la mujer en el sector público es un requisito necesario para la consecución de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. UN 21 - يشكل تحسين تمثيل المرأة في القطاع العام شرطا ضروريا لتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Además de los beneficios de la enseñanza de las niñas, el logro del acceso universal a la salud sexual y reproductiva y el ejercicio efectivo de los derechos reproductivos son fundamentales para la consecución de la igualdad plena entre los géneros. UN بالإضافة إلى الفوائد الناجمة عن تعليم الفتيات، يشكل تحقيق حصول الجميع على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية وإعمال الحقوق الإنجابية مسألة جوهرية لتحقيق المساواة الكاملة بين الجنسين.
    La Plataforma de Acción establece la integración de las cuestiones de género como una de las principales estrategias para la consecución de la igualdad de los sexos, especialmente en el ámbito de los derechos humanos. UN ٣٨ - وينص منهاج العمل على إدماج منظور نوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية كاستراتيجية رئيسية توخيا لتحقيق المساواة بين الجنسين، بما في ذلك في مجال حقوق اﻹنسان.
    88. Según se indica en artículos precedentes, el sistema legislativo vietnamita ha establecido una base jurídica completa para la consecución de la igualdad entre el hombre y la mujer. UN ٨٨ - كما ورد ذكره في المواد السابقة، وضع الجهاز التشريعي الفييتنامي أساسا قانونيا كاملا نسبيا لتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة.
    Otras medidas para asegurar el adelanto pleno de la mujer expuestas en los párrafos 3.1 y 3.2 del presente documento contribuyen a proporcionar mecanismos acelerados para la consecución de la igualdad entre la mujer y al hombre. UN وتساهم التدابير الأخرى لضمان النهوض التام بالمرأة والمبينة في الفقرتين 3-1 و 3-2 من هذا التقرير في توفير الآليات المتسارعة لتحقيق المساواة بين النساء والرجال.
    La falta de datos desglosados por géneros es un obstáculo importante para la consecución de la igualdad de la mujer y el hombre ante la ley, privando a los agentes encargados de la cuestión de género de pruebas para mantener una actuación positiva y concesiones e intervenciones específicas de género como estrategia para alcanzar la igualdad. UN تعتَبر قلة وجود البيانات المفصلة عن الجنسين عقبة رئيسية أمام تحقيق المساواة بين النساء والرجال أمام القانون، مما يحرم الأطراف الفاعلة المعنية بالأبعاد الجنسانية من الدليل للمناداة بالإجراءات التصحيحية والامتيازات المعينة الخاصة بالجنسين وبالتدخلات كاستراتيجية لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    5.26 La estrategia de Liberia de lucha contra la pobreza, que abarca el período comprendido entre julio de 2008 y junio de 2011, sienta las bases para la consecución de la igualdad entre los géneros, el empoderamiento de las mujeres y las niñas y el acceso a los recursos y beneficios en condiciones de igualdad. UN 5-28 تغطي استراتيجية ليبريا للحد من الفقر الفترة من تموز/يوليه 2008 إلى حزيران/ يونيه 2011 وتضع الأساس لتحقيق المساواة بين الجنسين، وتمكين المرأة والفتاة، والتكافؤ في الحصول على الموارد والمزايا.
    94. La eliminación de cualquier forma de discriminación contra las mujeres en materia de educación constituye un importante medio para la consecución de la igualdad de género. UN 94- ويشكل القضاء على أي شكل من أشكال التمييز ضد المرأة في مجال التعليم أساساً مهماً لتحقيق المساواة بين الجنسين التي يمكن تحقيقها على نطاق واسع.
    59. La incorporación de la perspectiva de género constituye una de las políticas más importantes, además de una herramienta indispensable, para la consecución de la igualdad entre hombres y mujeres en todas las esferas de la vida económica y social. UN 59- تم الاعتراف بتعميم مراعاة المنظور الجنساني بوصفه من أهم السياسات، وبوصفه كذلك أداة لا غنى عنها لتحقيق المساواة بين الجنسين في جميع قطاعات الحياة الاقتصادية والاجتماعية.
    11. El Comité recomienda al Estado parte que incluya la aplicación de la Convención y de las recomendaciones del Comité entre los criterios para evaluar la aplicación del Plan de Acción Nacional para la consecución de la igualdad de género. UN 11- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإدراج مسألة تنفيذ الاتفاقية وتوصيات اللجنة في معايير تقييم تنفيذ خطة العمل الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    36. Como parte del enfoque integral para la consecución de la igualdad entre mujeres y hombres, se ha introducido la capacitación sobre cuestiones de género en todos los programas de formación de los organismos gubernamentales. UN 36- وفي إطار المقاربة الشاملة لتحقيق المساواة بين الجنسين، أُدرج التدريب الجنساني في جميع مناهج التدريب التي تنفذها الوكالات الحكومية.
    En estos informes periódicos cuarto y quinto combinados (1994 - 2002) se ponen de relieve las oportunidades en aumento para la consecución de la igualdad y del disfrute de los derechos humanos por parte de las mujeres. UN وهذا التقرير الدوري الموحَّد الرابع والخامس (1994-2002) يُسلِّط الأضواء على الفرص المتزايدة لتحقيق المساواة للمرأة ولتمتعها بحقوق الإنسان.
    d) Ofrecer modelos para el proceso político de adopción de decisiones necesario para la consecución de la igualdad de oportunidades, teniendo presente la existencia de una gran diversidad de niveles económicos y técnicos, así como el hecho de que el proceso debe reflejar un profundo conocimiento del contexto cultural en el que se desarrolla, y el papel fundamental que las personas con discapacidad desempeñan en dicho proceso; UN )د( توفير نماذج، في عملية اتخاذ القرارات السياسية اللازمة لتحقيق تكافؤ الفرص، مع مراعاة الفروق الشاسعة في المستويات التقنية والاقتصادية وضرورة أن تعكس هذه العملية فهما عميقا للسياق الثقافي الذي تحدث فيه وللدور الحاسم الذي يؤديه اﻷشخاص المعوقون فيها؛
    d) Ofrecer modelos para el proceso político de adopción de decisiones necesario para la consecución de la igualdad de oportunidades, teniendo presente la existencia de una gran diversidad de niveles económicos y técnicos, así como el hecho de que el proceso debe reflejar un profundo conocimiento del contexto cultural en el que se desarrolla, y el papel fundamental que las personas con discapacidad desempeñan en dicho proceso; UN )د( توفير نماذج، في عملية اتخاذ القرارات السياسية اللازمة لتحقيق تكافؤ الفرص، مع مراعاة الفروق الشاسعة في المستويات التقنية والاقتصادية وضرورة أن تعكس هذه العملية فهما عميقا للسياق الثقافي الذي تحدث فيه وللدور الحاسم الذي يؤديه اﻷشخاص المعوقون فيها؛
    d) Ofrecer modelos para el proceso político de adopción de decisiones necesario para la consecución de la igualdad de oportunidades, teniendo en cuenta la existencia de una gran diversidad de niveles económicos y técnicos, así como el hecho de que el proceso debe reflejar un profundo conocimiento del contexto cultural en el que se desarrolla y el papel fundamental que las personas con discapacidad desempeñan en dicho proceso; UN )د( توفير نماذج، في عملية اتخاذ القرارات السياسية اللازمة لتحقيق تكافؤ الفرص، مع مراعاة الفروق الشاسعة في المستويات التقنية والاقتصادية وضرورة أن تعكس هذه العملية فهما عميقا للسياق الثقافي الذي تحدث فيه وللدور الحاسم الذي يؤديه اﻷشخاص المعوقون فيها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد