ويكيبيديا

    "para la consecución de los objetivos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتحقيق الأهداف
        
    • لبلوغ الأهداف
        
    • من أجل تحقيق الأهداف
        
    • لتحقيق أهداف
        
    • لتنفيذ أهداف
        
    • من أجل تحقيق أهداف
        
    • في تحقيق اﻷهداف
        
    • أمام تحقيق الأهداف
        
    • لإنجاز الأهداف
        
    • ولتحقيق أهداف
        
    • لبلوغ أهداف
        
    • من أجل بلوغ الأهداف
        
    • نحو تحقيق أهداف
        
    • من أجل تنفيذ أهداف
        
    • لضمان تحقيق أهداف
        
    Destacó que se había reafirmado y apoyado la noción indispensable de que la población y la salud reproductiva eran el sustento fundamental para la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وأشارت إلى تأكيد ودعم الاعتراف الواجب بأن السكان والصحة الإنجابية أساس مهم لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Este compromiso se encuentra ligado con los esfuerzos que realiza el Ecuador para la consecución de los objetivos del Milenio. UN ويتصل ذلك الالتزام بالجهود التي تبذلها إكوادور لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Los mecanismos innovadores de financiación pueden contribuir a recaudar y proporcionar la financiación necesaria para la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 34 - وأشار إلى أن آليات التمويل المبتكرة يمكن أن تساعد على جمع وتسليم التمويل اللازم لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Los sistemas de gestión de la actuación profesional aplican medidas apropiadas y equilibradas para la consecución de los objetivos previstos. UN نظم إدارة الأداء تستعمل تدابير مناسبة ومتوازنة لبلوغ الأهداف.
    En 2007 se organizará en Dubai un seminario internacional sobre la transferencia de las mejores prácticas para la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وستنظم حلقة دراسية دولية عن نقل أفضل الممارسات من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في دبي في عام 2007.
    para la consecución de los objetivos del presente Convenio, se establecerá una Reserva de Estabilización internacional. UN لتحقيق أهداف هذا الاتفاق، ينشأ مخزون احتياطي دولي.
    En cuarto lugar está la cuestión del desarrollo sostenible como base fundamental para la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وهناك مسألة رابعة هي التنمية المستدامة بوصفها القاعدة الأساسية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Nuestros esfuerzos en la esfera de los recursos hídricos son parte integrante del programa estratégico para la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وجهودنا في مجال المياه جزء لا يتجزأ من البرنامج الاستراتيجي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Se comprometieron también a adoptar medidas concretas para movilizar los recursos internos y externos para la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio para 2015. UN وتعهدوا كذلك باتخاذ تدابير ملموسة لتعبئة موارد داخلية وخارجية، لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Una mayor participación de las mujeres en todos los sectores es esencial para la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وزيادة مشاركة المرأة في جميع القطاعات عنصر ضروري لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Restan solamente ocho años antes de que se cumpla nuestro plazo de 2015 para la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ولم يتبق سوى ثماني سنوات قبل أن يحل عام 2015، التاريخ المستهدف لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Como estamos en 2007, nos encontramos ya a mitad de camino del período establecido para la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ونحن، في سنة 2007، في نقطة منتصف الفترة التي حددت لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ello explica en gran medida el hecho de que África se haya quedado a la zaga y no haya podido cumplir los plazos para la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وهذا يفسر إلى حد كبير سر تخلف أفريقيا عن الوفاء بالمواعيد النهائية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Unos objetivos y unos compromisos a nivel nacional y regional, con un calendario preciso, son fundamentales para la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN فالأهداف والالتزامات القطرية والإقليمية المحكومة بفترات زمنية، ضرورية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Los sistemas de gestión de la actuación profesional aplican medidas apropiadas y equilibradas para la consecución de los objetivos previstos. UN نظم إدارة الأداء تستعمل تدابير مناسبة ومتوازنة لبلوغ الأهداف.
    Los sistemas de gestión de la actuación profesional aplican medidas apropiadas y equilibradas para la consecución de los objetivos previstos. UN نظم إدارة الأداء تستعمل تدابير مناسبة ومتوازنة لبلوغ الأهداف.
    Azerbaiyán opina que facilitar el comercio ofrece enormes oportunidades para la consecución de los objetivos de desarrollo. UN وترى أذربيجان أن تسهيل التجارة يوفر فرصا هائلة لمواصلة العمل من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية.
    En el presente capítulo se abordan los medios y arbitrios necesarios para la consecución de los objetivos establecidos en el Plan y la aplicación de las medidas recomendadas. UN ويتناول هذا الفصل الطرائق والسبل المطلوبة لتحقيق أهداف الخطة والاضطلاع بالإجراءات الموصى بها.
    La cooperación entre el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y la Comisión es crucial para la consecución de los objetivos de ambas organizaciones. UN ويعتبر التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة واللجنة هاما بالنسبة لتنفيذ أهداف كلا المنظمتين.
    Los Estados también actúan a través de las organizaciones intergubernamentales para la consecución de los objetivos de la Convención. UN كذلك تعمل الدول من خلال المنظمات الحكومية الدولية من أجل تحقيق أهداف الاتفاقية.
    turismo, y de que la reforma de la enseñanza tiene importancia fundamental para la consecución de los objetivos económicos a largo plazo del Territorio, UN المهرة، لا سيما في ميدانىْ الادارة الاقتصادية والسياحة، وما ﻹصلاح التعليم من أهمية قصوى في تحقيق اﻷهداف الاقتصادية الطويلة اﻷجل للاقليم،
    La crisis económica y financiera renovada plantea otros retos para la consecución de los objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وتشكل الأزمة الاقتصادية والمالية الجديدة المزيد من التحديات أمام تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Esas inversiones resultan fundamentales para la consecución de los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente, en particular los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وهذا الاستثمار له أهمية حاسمة بالنسبة لإنجاز الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    5. Reafirma la importancia del fortalecimiento de la cooperación internacional para la promoción y la protección de los derechos humanos y para la consecución de los objetivos de la lucha contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia; UN 5- يؤكد من جديد أهمية توطيد أواصر التعاون الدولي لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها ولتحقيق أهداف حملة مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    La Conferencia de las Partes del Año 2000 estableció unas líneas directrices claras para la consecución de los objetivos del Tratado. UN وقد وضع المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 مبادئ توجيهية واضحة لبلوغ أهداف المعاهدة.
    Cooperación para la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio UN التعاون من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية
    La observancia de las disposiciones sobre la no proliferación es, en consecuencia, un paso de importancia crucial para la consecución de los objetivos del artículo VI y del preámbulo del Tratado. UN وعليه، يشكل الامتثال بعدم الانتشار خطوة حاسمة نحو تحقيق أهداف المادة السادسة والديباجة.
    Será el momento propicio para crear una perspectiva común acerca de los asentamientos humanos y el desarrollo urbano sostenible y analizar los problemas y las oportunidades que presenta la urbanización para la consecución de los objetivos del desarrollo sostenible. UN وسيتيح فرصة لصياغة منظور مشترك بشأن المستوطنات البشرية والتنمية الحضرية المستدامة ومناقشة التحديات والفرص التي تنشأ عن التحضر من أجل تنفيذ أهداف التنمية المستدامة.
    B. Hungría y Eslovaquia deben entablar negociaciones de buena fe, teniendo presente la situación actual, y adoptar las medidas necesarias para la consecución de los objetivos del Tratado de 16 de septiembre de 1977 en la forma que acuerden; UN باء - أنه ينبغي لهنغاريا وسلوفاكيا أن تتفاوضا بنية حسنة على ضوء الحالة السائدة، وأن تتخذا جميع التدابير اللازمة لضمان تحقيق أهداف معاهدة ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٧٧، وفقا للطرائق التي قد تتفقان عليها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد