ويكيبيديا

    "para la consolidación de la democracia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتوطيد الديمقراطية
        
    • نحو توطيد الديمقراطية
        
    • لتعزيز الديمقراطية
        
    • لتدعيم الديمقراطية
        
    • في ترسيخ الديمقراطية
        
    • أجل توطيد الديمقراطية
        
    • من أجل تعزيز الديمقراطية
        
    • على توطيد الديمقراطية
        
    Creemos que su funcionamiento normal constituye uno de los factores clave para la consolidación de la democracia en nuestra sociedad. UN ونعتقد أن اﻷداء الطبيعي لهــــذا المجلس يشكل أحد العوامل اﻷساسية لتوطيد الديمقراطية في مجتمعنا.
    En estos momentos críticos, la presencia de la Misión Civil Internacional en Haití (MICIVIH) sigue siendo indispensable para la consolidación de la democracia en ese país. UN وفي هـذه اللحظــة الحاسمة، يظل وجود البعثة المدنيــة الدولية في هايتــي أمــرا حيويا لتوطيد الديمقراطية في البلد.
    Expresó su reconocimiento por el éxito de las elecciones nacionales celebradas en 2010, que constituían un paso importante para la consolidación de la democracia y el fortalecimiento institucional. UN وأعربت عن تقديرها للانتخابات الوطنية الناجحة التي أُجريت في عام 2010 وكانت خطوة هامة نحو توطيد الديمقراطية وتعزيز المؤسسات.
    El diálogo institucionalizado con el Grupo de Río se ha convertido para nosotros en un elemento importante para la consolidación de la democracia y la paz. UN والحوار المؤسسي مع مجموعة ريو أصبح بالنسبة الينا عنصرا هاما لتعزيز الديمقراطية والسلم.
    En la Declaración de Beijing se ponía de relieve que la distribución equitativa entre hombres y mujeres de las responsabilidades respecto de la familia, y una asociación armoniosa entre ellos son indispensables para su bienestar y el de su familia, así como para la consolidación de la democracia. UN 14 - وأكد إعلان بيجين أن تقاسم المرأة والرجل المسؤوليات بالتساوي والشراكة المنسجمة بينهما أمور حاسمة لرفاهيتهما ورفاهية أسرهما وكذلك لتدعيم الديمقراطية().
    En América Latina vivimos un momento crucial para la consolidación de la democracia y la promoción de los derechos políticos y sociales de nuestros pueblos. UN في أمريكا اللاتينية، نشهد وقتا حاسما في ترسيخ الديمقراطية وتعزيز الحقوق الاجتماعية والسياسية لشعوبنا.
    Sin embargo, también deben dedicarse recursos al fortalecimiento de otras instituciones y procesos esenciales para la consolidación de la democracia. UN ولكن لا بد أيضا من تخصيص موارد لتعزيز المؤسسات والعمليات اﻷخرى التي تعتبر جوهرية من أجل توطيد الديمقراطية.
    Este tipo de mecanismos internos para la protección y promoción de los derechos humanos garantizan la efectividad de los instrumentos para la consolidación de la democracia creados por los acuerdos de paz. UN وتساعد هذه اﻵليات الداخلية لحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان على ضمان فعالية الصكوك التي أنشأتها اتفاقات السلم من أجل تعزيز الديمقراطية.
    Durante el ejercicio presupuestario, las actividades de la Misión se centrarán en la asistencia al Gobierno, al Parlamento y a otras autoridades de Timor-Leste para la consolidación de la democracia, ejerciendo funciones de buenos oficios con el fin de promover la aplicación de políticas gubernamentales a largo plazo que propicien la estabilidad. UN 29 - خلال الفترة المشمولة بالميزانية، ستركز أنشطة البعثة على مساعدة الحكومة والبرلمان والسلطات الأخرى في تيمور - ليشتي على توطيد الديمقراطية عن طريق توفير المساعي الحميدة لتعزيز وضع سياسات حكومية داعمة للاستقرار على المدى الطويل.
    Fondo Fiduciario de la CEE para la consolidación de la democracia y el apoyo a las actividades electorales de 2005 en Suriname UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لتوطيد الديمقراطية ودعم أنشطة الانتخابات لعام 2005 في سورينام
    Fondo Fiduciario de la CEE para la consolidación de la democracia y el apoyo a las actividades electorales de 2005 en Suriname UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لتوطيد الديمقراطية ودعم أنشطة الانتخابات لعام 2005 في سورينام
    Fondo Fiduciario de la CEE para la consolidación de la democracia y el apoyo a las actividades electorales de 2005 en Suriname UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لتوطيد الديمقراطية ودعم أنشطة الانتخابات لعام 2005 في سورينام
    Esos son ingredientes esenciales para la consolidación de la democracia. UN تلك هي المكونات الأساسية لتوطيد الديمقراطية.
    Expresando su respaldo al avance obtenido en la aplicación de los acuerdos de paz en Guatemala, el cual se considera positivo y necesario para la consolidación de la democracia y la plena vigencia de los derechos humanos, particularmente los derechos civiles y políticos, UN وإذ تعرب عن رضاها للتقدم الذي أحرز في تنفيذ اتفاقات السلام في غواتيمالا، والذي يعتبر تقدماً ايجابياً وضرورياً لتوطيد الديمقراطية وإعمال حقوق اﻹنسان، ولا سيما الحقوق المدنية والسياسية، إعمالاً كاملاً،
    " la lucha contra la pobreza es esencial para la consolidación de la democracia. UN " مكافحة الفقر أمر أساسي لتوطيد الديمقراطية.
    Destacando la importancia de las próximas elecciones legislativas en Guinea-Bissau y la necesidad de que las elecciones sean libres, justas y transparentes como un paso crucial y necesario para la consolidación de la democracia y la reconciliación nacional, y exhortando a todas las partes interesadas a que contribuyan a un ambiente de paz durante y después de las elecciones, UN وإذ يؤكد أهمية الانتخابات التشريعية المقبلة في غينيا - بيساو وضرورة إجراء انتخابات حرة ونزيهة وشفافة بوصفها خطوة حاسمة وضرورية نحو توطيد الديمقراطية والمصالحة الوطنية، وإذ يهيب بكافة الأطراف صاحبة المصلحة أن تساهم في تهيئة بيئة سلمية خلال الانتخابات وبعدها،
    Destacando la importancia de las próximas elecciones legislativas en Guinea-Bissau y la necesidad de que las elecciones sean libres, justas y transparentes como un paso crucial y necesario para la consolidación de la democracia y la reconciliación nacional, y exhortando a todas las partes interesadas a que contribuyan a un ambiente de paz durante y después de las elecciones, UN وإذ يؤكد أهمية الانتخابات التشريعية المقبلة في غينيا - بيساو وضرورة إجراء انتخابات حرة ونزيهة وشفافة بوصفها خطوة حاسمة وضرورية نحو توطيد الديمقراطية والمصالحة الوطنية، وإذ يهيب بكافة الأطراف صاحبة المصلحة أن تساهم في تهيئة بيئة سلمية خلال الانتخابات وبعدها،
    Esta es posiblemente una de las cuestiones más importantes que se requieren para la consolidación de la democracia y los derechos humanos en cualquier parte: que se enseñe a nuestros niños en qué consisten. UN قد يكون هذا أحد النقاط الهامة اللازمة لتعزيز الديمقراطية وحقــوق اﻹنسان في كل مكان. يجب أن نعلﱢم هذا ﻷطفالنا.
    Ya hubo en Guatemala un intento de autogolpe de Estado cuyo fracaso no se tradujo en mayor respaldo externo para la consolidación de la democracia guatemalteca y su proyección a los sectores más necesitados. UN ومؤخرا فشلت محاولة انقلاب في غواتيمالا، لكن ذلك الفشل لم يترجم الى دعم خارجي أكبر لتعزيز الديمقراطية الغواتيمالية في القطاعات اﻷكثر احتياجا.
    En momentos en que la frágil situación política, social y económica es una carga adicional para las instituciones recién creadas, que son la base del estado de derecho, la presencia continua de la Misión sigue siendo decisiva para la consolidación de la democracia, y es por ello que confiamos en que al aprobar esta resolución estaremos ayudando a Haití a poder andar en el futuro con pasos propios. UN وفي الوقت الذي تشكل فيه الحالة السياسية والاجتماعيـة والاقتصاديــة المحفوفة بالمخاطر عبئا إضافيا على المؤسسات الوليدة التي تمثل أساس دولة القانون، يظل استمرار وجود البعثة المدنية الدولية في هايتي حاسما في ترسيخ الديمقراطية. وهذا هو السبب في ثقتنا بأن اعتمادنا مشروع القرار هذا سيساعد هايتي على التقدم مستقبلا بجهدها الذاتي.
    A ese respecto, los partidos y grupos desempeñan una función de vigilancia y alerta democráticas, de orientación y educación de los ciudadanos, en particular sobre el estado de las libertades, y de planteamiento de reformas para la consolidación de la democracia. UN وبذلك، فإن هذه الأحزاب والتكتلات تؤدي مهمة رصد وإنذار ديمقراطيين، وتأطير للمواطنين وتوعيتهم، ولا سيما بشأن حالة الحريات، واقتراح ما ينبغي إدخاله من إصلاحات من أجل توطيد الديمقراطية.
    Los Jefes de Estado y de Gobierno resaltan la importancia que revisten las elecciones presidenciales previstas para 2015 en Nigeria, el Togo, Guinea, Côte d ' Ivoire y Burkina Faso para la consolidación de la democracia en África Occidental. UN ٥٣ - يؤكد رؤساء الدول والحكومات أهمية الانتخابات الرئاسية المزمع إجراؤها عام 2015 في نيجيريا وتوغو وغينيا وكوت ديفوار وبوركينا فاسو من أجل تعزيز الديمقراطية في غرب أفريقيا.
    Durante el ejercicio presupuestario, las actividades de la Misión se centrarán en la asistencia al Gobierno, al Parlamento y a otras autoridades de Timor-Leste para la consolidación de la democracia, mediante la interposición de buenos oficios con el fin de promover la aplicación de políticas gubernamentales a largo plazo que propicien la estabilidad a largo plazo. UN 26 - ستتركز أنشطة البعثة خلال فترة الميزانية على مساعدة الحكومة والبرلمان وغيرهما من السلطات في تيمور - ليشتي على توطيد الديمقراطية عن طريق الاضطلاع بالمساعي الحميدة من أجل تعزيز السياسات الحكومية الطويلة الأمد التي تحسن الاستقرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد