Lista de participantes en el grupo de asesores externos sobre nuevas orientaciones para la Cooperación Técnica entre Países en desarrollo | UN | اﻷول - قائمة المشتركين في فريق الخبـــــراء الخارجيين المعني بالاتجاهات الجديدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية |
NUEVAS ORIENTACIONES para la Cooperación Técnica entre Países | UN | بالاتجاهات الجديدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية |
La situación independiente de la Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre Países en Desarrollo dentro del PNUD. | UN | ويجب المحافظة في البرنامج اﻹنمائي على المركز المستقل للوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
Además de los programas por países y regionales del PNUD, la Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre Países en Desarrollo ejecuta varios programas específicos. | UN | وباﻹضافة إلى البرامج القطرية واﻹقليمية التابعة للبرنامج اﻹنمائي، تنفذ الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية عددا من البرامج المحددة. |
Examen de los progresos realizados en la aplicación del Plan de Acción de Buenos Aires y la nueva estrategia para la Cooperación Técnica entre Países en desarrollo | UN | استعراض التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل بوينس آيرس واستراتيجية الاتجاهات الجديدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية |
Examen de los progresos realizados en la aplicación del Plan de Acción de Buenos Aires y la nueva estrategia para la Cooperación Técnica entre Países en desarrollo | UN | استعراض التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل بوينس آيرس واستراتيجية التوجهات الجديدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية |
Con arreglo a esta decisión, se ha destinado una asignación fija anual para la Cooperación Técnica entre Países en desarrollo. | UN | وعملا بهذا المقرر، جرى رصد مخصص سنوي ثابت للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
Se determinan otras posibilidades de financiación, entre ellas, un aumento de los recursos asignados a la Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre Países en Desarrollo, del PNUD. | UN | ويحدﱠد عدد من احتمالات التمويل اﻷخرى، من بينها زيادة الموارد المخصصة للوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
8. La Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre Países en Desarrollo organizó un grupo de expertos que ayudara a preparar el estudio. | UN | ٨ - وجمعت الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية فريقا من الخبراء للمساعدة في إعداد الدراسة. |
Para establecer ese sistema sería necesario adaptar el Sistema de Orientación Informativa (SOI) de la CTPD que es un sistema computadorizado de la Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre Países en Desarrollo del PNUD y que proporciona información sobre las capacidades institucionales de los países en desarrollo. | UN | ومثل هذا النظام سينطوي على مواءمة نظام الاحالة إلى المعلومات التابع للوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، الذي يوفر بيانات عن الطاقات المؤسسية للبلدان النامية. |
i) Un aumento de los recursos puestos a disposición de la Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre Países en Desarrollo del PNUD, que actuará como coordinador dentro del PNUD para el seguimiento de la Conferencia Mundial; | UN | ' ١ ' زيادة في الموارد تتاح للوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية باعتبارها المنسق داخل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لمتابعة المؤتمر العالمي؛ |
También se consideró una tendencia positiva en el aumento de las contribuciones financieras para la Cooperación Técnica entre Países en desarrollo realizadas por algunos de estos países en sus presupuestos nacionales. | UN | كما لوحظ اتجاه ايجابي في تزايد التبرعات المالية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية التي قدمتها بعض البلدان النامية من الميزانيات الوطنية. |
53. La Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre Países en Desarrollo ha estado fomentando decididamente la promoción y aplicación de la CTPD en la ejecución de las actividades de cooperación técnica. | UN | ٥٣ - ما برحت الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية تشجع بقوة تعزيز وتطبيق التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في تنفيذ أنشطة التعاون التقني. |
El PNUD ha seguido colaborando con el SELA por intermedio de su Dirección Regional de América Latina y el Caribe y la Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre Países en Desarrollo (CTPD). | UN | ٣٨ - واستمر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تعاونه مع المنظومة من خلال مكتبه اﻹقليمي ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
14. Sr. Denis BENN, Director de la Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre Países en Desarrollo del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo PNUD | UN | ٤١- السيد دونيس بين، مدير الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |
La iniciativa conocida como nuevas orientaciones para la Cooperación Técnica entre Países en desarrollo refleja exactamente las aspiraciones y necesidades de estos países en esta nueva era. | UN | وإن المبادرة المعروفة باسم " اتجاهات جديدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية " تعكس بدقة مطامح واحتياجات البلدان النامية في العهد الجديد. |
Además de proporcionar una descripción detallada de las funciones de la Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre Países en Desarrollo, el documento reflejaba el compromiso del PNUD con los objetivos del Plan de Acción. | UN | وباﻹضافة إلى تقديم وصف تفصيلي لمهام الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، وضحت الوثيقة التزام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بأهداف خطة العمل. |
Una delegación dijo que esperaba una visión más estratégica de la Dependencia Especial del PNUD para la Cooperación Técnica entre Países en Desarrollo. | UN | وقال أحد الوفود إنه يتطلع إلى أن يكون هناك تصور استراتيجي أكبر لدى الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية التابعة للبرنامج اﻹنمائي. |
C. Introducción de los informes por el Director de la Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre Países en Desarrollo: aspectos salientes de los informes de situación | UN | عرض للتقارير مــن مدير الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية - نقاط بارزة في التقارير المرحلية |
La Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre Países en Desarrollo ha puesto de manifiesto lo eficaz que puede resultar como catalizador de la cooperación Sur-Sur, a pesar de sus limitados recursos. | UN | وقد أثبتت الوحدة الخاصة المعنية بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية مدى فعاليتها كحافز للتعاون فيما بين بلدان الجنوب حتى بمواردها المحدودة. |
Tanto la Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre Países en Desarrollo (CTPD) en Nueva York como los Representantes Residentes en las tres capitales -Beijing, Moscú y Ulaanbaatar- habían mostrado su interés personal por el éxito de estas negociaciones en curso, así como su determinación a lograrlo. | UN | وقد أبدى كل من الوحدة الخاصة للتعاون التقني بين البلدان النامية، في نيويورك، والممثلين المقيمين في العواصم الثلاث - بيجينغ وموسكو وأولانباتار - الاهتمام والالتزام بنجاح المفاوضات الجارية. |
Durante el período del informe, otros países desarrollados, como Alemania, Austria, Francia, Finlandia, Irlanda y Noruega, así como la República de Corea, también promovieron programas triangulares, prestaron apoyo directo a este tipo de actividades o aportaron contribuciones al Fondo Fiduciario para la Cooperación Técnica entre Países en desarrollo. | UN | كذلك عززت بلدان متقدمة النمو أخرى، مثل ألمانيا، وأيرلندا، وفرنسا، وفنلندا، وكوريا الجنوبية، والنرويج، والنمسا، برامج ثلاثية أو قدمت دعما مباشرا ﻷنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية أو أسهمت في الصندوق الاستئماني للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير. |