ويكيبيديا

    "para la coordinación entre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للتنسيق بين
        
    • المتعلقة بالتنسيق بين
        
    • وللتنسيق بين
        
    • أجل التنسيق بين
        
    Cuando determinada materia corresponde simultáneamente a las responsabilidades de más de una dependencia, existen disposiciones firmemente establecidas para la coordinación entre las dependencias respectivas. UN وحيثما تتداخل مسؤوليات أكثر من مكتب في مجال معين توجد ترتيبات معروفة للتنسيق بين المكاتب المعنية.
    El Comité Especial opina también que debería formularse lo antes posible un marco para la coordinación entre esas entidades. UN وترى اللجنة أيضا ضرورة إيجاد إطار للتنسيق بين هذين الكيانين في أقرب وقت ممكن.
    Otra de las propuestas se relacionaba con la creación de una base de datos para la coordinación entre los donantes. UN وكان من بين المقترحات الأخرى إعداد قاعدة بيانات للتنسيق بين المانحين.
    El presupuesto unificado y el plan de trabajo del ONUSIDA constituyen una herramienta importante para la coordinación entre organismos. UN وميزانية البرنامج الموحدة وخطة عمله هما أداة هامة للتنسيق بين الوكالات.
    :: Directrices para la coordinación entre las Naciones Unidas y la Unión Europea en las operaciones de mantenimiento de la paz elaboradas, incluida la ultimación de las modalidades de los arreglos sobre logística UN :: الانتهاء من وضع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتنسيق بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي في مجال عمليات السلام بما في ذلك طرائق الترتيبات اللوجستية
    El alcance y la extensión de estas leyes y reglamentos y medidas administrativas dependen del sistema jurídico del Estado patrocinador, pero pueden incluir el establecimiento de mecanismos de aplicación para la supervisión activa de las actividades del contratista patrocinado y para la coordinación entre las actividades de Estado patrocinador y las de la Autoridad. UN وبما أن نطاق ومدى هذه القوانين والأنظمة والتدابير الإدارية يعتمدان على النظام القانوني للدولة الراعية، فبإمكانهما أن يشتملا على إنشاء آليات للإنفاذ بغرض الإشراف الفعال على أنشطة المقاول الخاضع للرعاية، وللتنسيق بين أنشطة الدولة الراعية وأنشطة السلطة.
    ii) Establecer o mejorar un plan para la coordinación entre las entidades gubernamentales competentes, incluidos los funcionarios de represión, los expertos de los laboratorios científicos, los fiscales, los jueces y demás funcionarios pertinentes, para luchar contra la delincuencia organizada transnacional; UN `2` وضع مخطط، أو تحسين المخطط القائم إذا وجد، من أجل التنسيق بين الكيانات الحكومية المختصة، بما في ذلك المسؤولون عن إنفاذ القوانين والخبراء المستقدمون من المختبرات العلمية، والنواب العامون، والقضاة، وغيرهم من الموظفين المسؤولين، في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية؛
    El Consejo de Seguridad reconoce que la Comisión de Consolidación de la Paz es un foro para la coordinación entre el sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y subregionales. UN ويسلم مجلس الأمن باعتبار لجنة بناء السلام منبرا للتنسيق بين منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    El Comité Especial opina también que debería formularse lo antes posible un marco para la coordinación entre esas entidades. UN وترى اللجنة أيضا ضرورة إيجاد إطار للتنسيق بين هذين الكيانين في أقرب وقت ممكن.
    Crear un mecanismo adecuado para la coordinación entre las organizaciones postales árabes; UN إيجاد آلية مناسبة للتنسيق بين مؤسسات البريد العربية.
    :: Definir los instrumentos y mecanismos que se utilizarán para la coordinación entre ambas funciones. UN :: وتحديد الأدوات والآليات التي ستستخدم للتنسيق بين المهمتين.
    Como parte del plan estratégico, el Ministerio de Planificación presentó un marco para la coordinación entre el Gobierno y la comunidad internacional. UN وكجزء من الخطة الاستراتيجية، قدمت الوزارة إطارا للتنسيق بين الحكومة والمجتمع الدولي.
    Otra opción que interesa al sector privado tiene que ver con la creación de un órgano neutral y oficioso para la coordinación entre acreedores y deudores. UN وثمة خيار آخر يحظى باهتمام القطاع الخاص يتمثل في إنشاء هيئة محايدة وغير رسمية للتنسيق بين الدائنين والمدينين.
    La Carta contempla un marco para la coordinación entre el Gobierno del Iraq y la sociedad civil a fin de intensificar la exigencia de una buena gobernanza. UN ويتضمن الميثاق إطارا للتنسيق بين حكومة العراق والمجتمع المدني من أجل تحفيز الحكم الرشيد.
    En este sentido, la creación de un marco para la coordinación entre las actividades del Departamento de Asuntos Políticos y las del Departamento de Asuntos Humanitarios es un paso en la dirección correcta para intensificar y coordinar las actividades de todos los participantes. UN وإن وضع إطار للتنسيق بين أنشطة إدارة الشؤون السياسية وإدارة الشؤون اﻹنسانية خطوة في الاتجاه الصحيح صوب تكثيف أنشطة جميع اﻷطراف المعنية وتنسيقها.
    Encomiamos al Comité Permanente entre Organismos por haber establecido un marco para asegurar una respuesta coherente y alentamos a dicho Comité a que siga siendo elemento clave para la coordinación entre los organismos. UN ونثني على اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات لوضعها إطارا في سبيل كفالة استجابة متماسكة، ونشجع تلك اللجنة على مواصلة عملها كأداة أساسية للتنسيق بين الوكالات.
    Mi delegación desea que se fortalezca la función del Comité Permanente entre Organismos como mecanismo principal para la coordinación entre organismos bajo la égida del Coordinador del Socorro de Emergencia de las Naciones Unidas. UN ويود وفد بلادي أن يرى اللجنة الدائمـــة المشتركة بين الوكالات تعزز وظيفتها بوصفهـــا اﻵلية الرئيسية للتنسيق بين الوكالات تحت إشراف منسق اﻷمم المتحدة لﻹغاثة في حـــالات الطوارئ.
    La elaboración oportuna de un mecanismo para la coordinación entre países en situaciones de este tipo podría desempeñar un papel importante para realizar estas tareas. UN كما أن القيام، في وقت مبكر، بوضع آلية للتنسيق بين البلــدان في هـــذه اﻷحوال يمكن أن يلعب دورا هاما في إنجاز تلك المهام.
    El Reino Unido cumple una función plena en la labor del Comité de Asistencia para el Desarrollo (DAC) de la Organización de Cooperación Económica y Desarrollo, que es uno de los foros principales para la coordinación entre los donantes. UN وتؤدي المملكة المتحدة دورا كاملا في عمل لجنة المساعدة اﻹنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والتي تمثﱢل أحد المنتديات الرئيسية للتنسيق بين الجهات المانحة.
    3. Establecer un mecanismo para la coordinación entre las organizaciones e instituciones árabes con miras a coordinar los esfuerzos para asistir al Iraq; UN 3 - إنشاء آلية للتنسيق بين المنظمات والمؤسسات العربية من أجل تنسيق الجهود لمساعدة العراق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد