ويكيبيديا

    "para la creación de una comisión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لإنشاء لجنة
        
    • يتعلق بإنشاء لجنة
        
    • من أجل إنشاء لجنة
        
    • في سبيل إنشاء وتشكيل
        
    Paralelamente, el Gobierno ha presentado al Parlamento una propuesta para la creación de una comisión Nacional para la Verdad y la Reconciliación. UN وبالتوازي مع ذلك، قدمت الحكومة إلى البرلمان اقتراحا لإنشاء لجنة وطنية للحقيقة والمصالحة.
    El plan allanaría el camino para la creación de una comisión de la función pública. UN وستمهد الخطة الطريق لإنشاء لجنة للخدمة المدنية.
    Varias organizaciones no gubernamentales emitieron también su dictamen en un documento que contenía propuestas concretas para la creación de una comisión nacional de derechos humanos. UN وأعربت كذلك منظمات غير حكومية مختلفة عن آرائها في وثيقة تضمنت مقترحات عملية لإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان.
    Meta para 2007: aprobación por el Parlamento de legislación para la creación de una comisión independiente de derechos humanos UN هدف عام 2007: إقرار البرلمان لقانون يتعلق بإنشاء لجنة مستقلة لحقوق
    del Instituto Reuniones con el Ministerio de Asuntos Sociales sobre actividades de promoción y asistencia técnica para la creación de una comisión interministerial sobre los derechos del niño y la redacción del informe de Haití al Comité de los Derechos del Niño UN اجتماعات مع وزارة الشؤون الاجتماعية بشأن الدعوة والمساعدة التقنية من أجل إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات معنية بحقوق الأطفال وصياغة تقرير هايتي المقدم إلى لجنة حقوق الطفل
    B. Medidas para la creación de una comisión UN باء- الخطـوات المتخـذة في سبيل إنشاء وتشكيل
    Ya se ha emprendido buena parte de la labor preparatoria para la creación de una comisión nacional de derechos humanos. UN وقد تم القيام بكثير من العمل الأساسي لإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان.
    El Ministro de Justicia, Ahmed Mukhtar Mohamud, informó al Experto independiente de las consultas que se estaban llevando a cabo para la creación de una comisión nacional de derechos humanos. UN وأطلع وزير العدل، السيد أحمد مختار محمود، الخبير المستقل على المشاورات الجارية لإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان.
    A fin de poder atender eficazmente a las exigencias de la lucha contra el terrorismo, se están elaborando diversos textos para la creación de una comisión Nacional Permanente de Prevención y Control del Terrorismo. UN وبهدف تلبية المستلزمات التي تفرضها مكافحة الإرهاب تلبية فعالة، تجرى صياغة نصوص لإنشاء لجنة وطنية دائمة لمنع الإرهاب ومكافحته.
    68. El 30 de julio de 2004, el Parlamento aprobó una ley para la creación de una comisión Nacional de Derechos Humanos independiente. UN 68- اعتمد البرلمان قانوناً في 30 تموز/يوليه 2004 لإنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان.
    El 10 de agosto de 2006 se aprobó un plan de acción para la creación de una comisión nacional independiente de derechos humanos UN اُعتمدت خطة عمل لإنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان في 10 آب/أغسطس 2006
    22. En junio de 2010, el Parlamento de las Comoras aprobó una ley para la creación de una comisión Consultiva Nacional sobre Derechos Humanos. UN 22- وفي حزيران/يونيه 2010، اعتمد برلمان جزر القمر قانوناً لإنشاء لجنة استشارية وطنية لحقوق الإنسان.
    Esta asistencia técnica ha consistido en un curso destinado a varios funcionarios de la Administración central indonesia como parte de la preparación para la creación de una comisión de Control de la Competencia Comercial y en seminarios celebrados en varias ciudades de Indonesia para dar a conocer la nueva ley. UN وقد قُدمت هذه المساعدة التقنية في شكل دورة لعدة موظفين حكوميين كجزء من عملية الإعداد لإنشاء لجنة للتحكم في المنافسة التجارية وفي شكل حلقات دراسية عُقدت في عدد من المدن في إندونيسيا من أجل التوعية بالقانون الجديد.
    En una carta de fecha 24 de agosto, el Asesor Jurídico había pedido aclaraciones al Gobierno sobre cuestiones clave que definirían el marco para la creación de una comisión de la verdad y la reconciliación y un tribunal especial. UN وفي رسالة مؤرخة 24 آب/أغسطس، طلب المستشار القانوني مزيدا من التوضيح من الحكومة بشأن مسائل رئيسية ستحدد الإطار اللازم لإنشاء لجنة لاستجلاء الحقيقة والمصالحة ومحكمة خاصة.
    14. En julio de 2008 el proyecto de la base legislativa para la creación de una comisión de reforma legislativa estaba siendo objeto de examen en la cámara baja del Parlamento. UN 14- كان مشروع التشريع التمكيني لإنشاء لجنة الإصلاح القانوني قيد نظر مجلس النواب في تموز/ يوليه 2008، وهو ما يشكِّل تطوراً إيجابياً.
    48. Durante la misión, el Ministro de Derechos Humanos y el Ministro de Asuntos Jurídicos informaron a la delegación de que se estaba preparando el proyecto para la creación de una comisión nacional de investigación, el cual pronto se presentaría al Gabinete para su aprobación. UN 48- وأثناء زيارة البعثة، أبلغ وزير حقوق الإنسان ووزير الشؤون القانونية الوفد بأنه يجري إعداد مخطط لإنشاء لجنة تحقيق وطنية وسيعرض هذا المخطط قريباً على الحكومة لكي توافق عليه.
    EL ACNUDH acoge favorablemente y elogia la aprobación del Decreto, en el que se insta al Ministro de Derechos Humanos y al Ministro de Asuntos Jurídicos a que presenten al Gabinete un proyecto para la creación de una comisión de investigación de las violaciones de derechos humanos que incluya la elaboración de planes de indemnización y reparación para las víctimas. UN وترحب المفوضية وتشيد باعتماد المرسوم الذي يدعو وزير حقوق الإنسان ووزير الشؤون القانونية إلى أن يقدما إلى الحكومة مخططاً لإنشاء لجنة للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان، يشمل برامج لتعويض الضحايا وجبر ما لحقهم من أضرار.
    Meta para 2007: aprobación por el Gobierno de legislación para la creación de una comisión de la verdad y la reconciliación y un tribunal especial en que se tengan en cuenta las necesidades de las mujeres y los niños UN هدف عام 2007: اعتماد الحكومة لقانون يتعلق بإنشاء لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة ومحكمة خاصة، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة بالمرأة والطفل
    Sin embargo, cabe mencionar que el comité parlamentario sobre la Comisión del ombudsman también está redactando otro anteproyecto para la creación de una comisión nacional de derechos humanos. UN غير أنه في هذا المنعطف تنبغي الإشارة إلى أن اللجنة البرلمانية المعنية بلجنة شؤون المظالم تعمل أيضا على وضع مشروع قانون منفصل يتعلق بإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان.
    En mayo de 2012, el Pakistán había promulgado una nueva ley para la creación de una comisión Nacional de Derechos Humanos independiente de conformidad con los Principios de París. UN وفي أيار/مايو 2012، سنت باكستان قانوناً جديداً يتعلق بإنشاء لجنة وطنية مستقلة معنية بحقوق الإنسان وفقا لمبادئ باريس.
    a) la coordinación institucional para la creación de una comisión interministerial permanente de la seguridad alimentaria, para formular la política de seguridad alimentaria del país; UN (أ) التنسيق المؤسسي من أجل إنشاء لجنة دائمة مشتركة بين الوزارات معنية بالأمن الغذائي، بغرض وضع سياسة للأمن الغذائي للبلد؛
    B. Medidas para la creación de una comisión nacional de derechos humanos independiente, eficaz y funcional UN باء - الخطوات المتخذة في سبيل إنشاء وتشكيل لجنة وطنية مستقلة وفعالة لحقوق الانسان

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد