ويكيبيديا

    "para la creación de una red" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لإنشاء شبكة
        
    • من أجل إقامة شبكة
        
    • من أجل إنشاء شبكة
        
    • لتطوير شبكة
        
    • الﻻزم ﻹنشاء شبكة
        
    • نحو إنشاء شبكة
        
    • بهدف إنشاء شبكة
        
    Se preparó el documento de un proyecto para la creación de una red de centro de tratamiento que actualmente se encuentra en la fase de aprobación definitiva. UN وقد تمت صياغة وثيقة مشروع لإنشاء شبكة من مراكز العلاج وهي الآن في مراحل اعتمادها النهائية.
    La reunión también sirvió de base para la creación de una red electrónica que permitirá compartir regularmente experiencias e ideas. UN وأفاد الاجتماع أيضا كأساس لإنشاء شبكة إلكترونية لاستمرار تبادل الخبرات والأفكار.
    Asimismo, se han sentado las bases para la creación de una red de aprendizaje entre los centros Sur-Sur, con visitas de funcionarios del Centro de Cooperación Sur-Sur de China al Centro de Cooperación Sur-Sur de la India. UN وعلاوة على ذلك، وُضعت الأسس لإنشاء شبكة تعلّمية بين مراكز بلدان الجنوب، وقيام موظفين من مركز التعاون بين بلدان الجنوب في الصين بزيارات إلى مركز التعاون بين بلدان الجنوب في الهند.
    Tomando nota además de las conclusiones de los estudios emprendidos por la Comisión Europea (INFRAMED, MEDA-TEN-T y DESTIN) para la creación de una red integrada de transportes en la cuenca del Mediterráneo, UN وإذ يحيط علما كذلك بنتائج الدراسات التي قامت بها اللجنة الأوروبية DESTIN) و INFRAMED MEDA-TEN-T) من أجل إقامة شبكة نقل متكاملة في حوض البحر الأبيض المتوسط،
    Asimismo proporcionó asistencia técnica para la creación de una red orgánica que coordine la ordenación de los recursos genéticos del ganado. UN وقدم البرنامج الإنمائي المساعدة التقنية من أجل إنشاء شبكة فعالة تنسق إدارة الموارد الجينية لحيوانات المزارع.
    Al colaborar con esos grupos de estudio, debería considerarse también la posibilidad de utilizar medios y mecanismos virtuales, como el Instituto Virtual, como base para la creación de una red virtual. UN وعند إشراك مراكز البحوث المتخصصة، ينبغي النظر أيضاً في وسائل وترتيبات افتراضية، تشمل الاستعانة بالمعهد الافتراضي كأساس لتطوير شبكة افتراضية.
    Labor para la creación de una red mundial sobre recuperación de activos: debate temático UN العمل نحو إنشاء شبكة عالمية لاسترداد الموجودات: مناقشة مواضيعية
    La organización apoyó a otras organizaciones civiles y ONG para la creación de una red de ONG en África Central. UN وقدمت المنظمة الدعم للمنظمات الشعبية والمنظمات غير الحكومية لإنشاء شبكة من المنظمات غير الحكومية لوسط أفريقيا.
    En abril de 2008, Belarús pidió a la ONUDI que preparase un proyecto regional para la creación de una red unificada de transferencia de tecnología. UN 69 - وفي نيسان/أبريل 2008، طلبت بيلاروس من اليونيدو وضع مشروع إقليمي لإنشاء شبكة موحدة لنقل التكنولوجيا.
    A este respecto, la Comisión de Helsinki y la Comisión para la Protección del Medio Marino del Atlántico Nordeste (OSPAR) han aprobado un programa de trabajo conjunto para la creación de una red de áreas marinas protegidas. UN وفي هذا الصدد أقرت لجنة هلسنكي ولجنة حماية البيئة البحرية لشمال شرق الأطلسي برنامج عمل مشترك لإنشاء شبكة من المناطق البحرية المحمية.
    El taller fue fundamental para adoptar planes de acción nacionales específicos a fin de fortalecer los sistemas nacionales de protección de los derechos humanos y elaborar una hoja de ruta para la creación de una red de instituciones nacionales de derechos humanos de África Central. UN وقامت حلقة العمل بدور حاسم في اعتماد خطط عمل وطنية لتعزيز النظم الوطنية المعنية بحماية حقوق الإنسان وخريطة طريق لإنشاء شبكة مؤسسات حقوق الإنسان في وسط أفريقيا.
    La Ley No. 107/99, de 3 de agosto de 1999, incluyó normas generales para la creación de una red pública de refugios para mujeres, encomendando esa tarea al Gobierno. UN ووضع القانون رقم 107/99، المؤرخ 3 آب/أغسطس، قواعد عامة لإنشاء شبكة عامة لأماكن إيواء النساء، وضعتها الحكومة موضع التنفيذ.
    El Gobierno del Japón ha declarado su interés en capacitar a la policía en la protección de funcionarios de alto nivel, servicios de información y control de armas pequeñas y en contribuir a la democratización general de la policía, y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte ha aportado expertos para la creación de una red de comunicaciones para la policía. UN وأعلنت حكومة اليابان اهتمامها بتدريب الشرطة الوطنية على حماية كبار المسؤولين والاستخبارات والحد من الأسلحة الصغيرة، واهتمامها كذلك بالإسهام في إرساء الديمقراطية العامة في الشرطة الوطنية، فيما تقوم المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية بتوفير الدراية الفنية لإنشاء شبكة اتصالات للشرطة.
    Señalando también las conclusiones de los estudios realizados por la Comisión Europea (INFRAMED, MED TEN-T, GEG MED y DESTIN) para la creación de una red integrada de transporte en la cuenca del Mediterráneo, UN وإذ يحيط علما أيضا باستنتاجات الدراسات التي قامت بها المفوضية الأوروبية (INFRAMED وMEDA-TEN-T و GEG MED و DESTIN) من أجل إقامة شبكة نقل متكاملة في حوض البحر الأبيض المتوسط،
    Observando también las conclusiones de los estudios realizados por la Comisión Europea (INFRAMED, MEDA TEN-T, REG MED y DESTIN) para la creación de una red integrada de transporte en la cuenca del Mediterráneo, UN وإذ يحيط علما كذلك باستنتاجات الدراسات التي قامت بها المفوضية الأوروبية (INFRAMED و MEDA TEN-T و REG MED و DESTIN) من أجل إقامة شبكة نقل متكاملة في حوض البحر الأبيض المتوسط،
    Haciendo notar también las conclusiones de los estudios realizados por la Comisión Europea para la creación de una red integrada de transporte en la cuenca del Mediterráneo, UN وإذ يلاحظ أيضا نتائج الدراسات التي أجرتها المفوضية الأوروبية من أجل إقامة شبكة نقل متكاملة في حوض البحر الأبيض المتوسط()،
    :: Mantenimiento de 30 mástiles de antena y 21 enlaces digitales de microondas para la creación de una red terrestre de microondas UN :: صيانة 30 برجا للاتصالات السلكية واللاسلكية و 21 وصلة رقمية للموجات المتناهية القصر من أجل إنشاء شبكة أرضية للموجات المتناهية القصر
    Mantenimiento de 30 mástiles de antena y 21 enlaces digitales de microondas para la creación de una red terrestre de microondas UN صيانة 30 برجا للاتصالات السلكية واللاسلكية و 21 وصلة رقمية للموجات المتناهية القصر من أجل إنشاء شبكة أرضية للموجات المتناهية القصر
    Al colaborar con esos grupos de estudio, debería considerarse también la posibilidad de utilizar medios y mecanismos virtuales, como el Instituto Virtual, como base para la creación de una red virtual. UN وعند إشراك مراكز البحوث المتخصصة، ينبغي النظر أيضاً في وسائل وترتيبات افتراضية، تشمل الاستعانة بالمعهد الافتراضي كأساس لتطوير شبكة افتراضية.
    El Subcomité del CAC, por consiguiente, deberá tomar la iniciativa de fortalecer la capacidad de la comunidad internacional para ayudar a los países en desarrollo, a pedido de éstos, a incrementar su capacidad de la ordenación de la información y tomar medidas para la creación de una red mundial de información, con organizaciones dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas. UN ولذلك فإنه يلزم أن تضطلع اللجنة الفرعية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية بدور رائد في تعزيز قدرة المجتمع الدولي على مساعدة البلدان النامية، بناء على طلبها، في تدعيم قدراتها على إدارة المعلومات واتخاذ تدابير نحو إنشاء شبكة عالمية للمعلومات تضم المنظمات داخل وخارج منظومة اﻷمم المتحدة.
    Asimismo, en el marco del Programa UNITWIN y de Cátedras UNESCO/UNU, el UNU/WIDER ha iniciado conversaciones para la creación de una red sobre Economía Mundial con apoyo financiero de la UNESCO y la sede de la UNU. UN ١٩٢ - وضمن إطار الكراسي الجامعية المشتركة لبرنامج توءمة الجامعات المشترك بين اليونسكو والجامعة، دخل المعهد العالمي لبحوث اقتصاديات التنمية التابع للجامعة في مناقشات أولية بهدف إنشاء شبكة للاقتصاديات العالمية بدعم مالي من اليونسكو ومقر الجامعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد