ويكيبيديا

    "para la cuestión de haití" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من أجل هايتي
        
    • بشأن هايتي
        
    • فيما يتصل بمسألة هايتي
        
    • في مسألة هايتي
        
    • بشأن مسألة هايتي بأن
        
    • أصدقاء هايتي
        
    Los Amigos del Secretario General para la cuestión de Haití también han expresado su apoyo a la posición de las autoridades haitianas y su interés en ajustar las operaciones de las Naciones Unidas para que reflejen las nuevas realidades sobre el terreno. UN كما أعرب أصدقاء اﻷمين العام من أجل هايتي عن مساندتهم لموقف السلطات الهايتية واهتمامهم بتكييف عمليات اﻷمم المتحدة لتعكس الوقائع الجديدة في الميدان.
    Los funcionarios de la MICIVIH continuaron participando en grupos de trabajo sobre cuestiones relacionadas con la justicia y la policía; estos grupos están integrados por funcionarios gubernamentales, representantes de los Amigos del Secretario General para la cuestión de Haití y funcionarios de la Misión de Apoyo de las Naciones Unidas en Haití (MANUH). UN وواصل أفراد البعثة المدنية الاشتراك في اﻷفرقة العاملة المعنية بالعدل وبالشرطة؛ وتتألف هذه اﻷفرقة من مسؤولين حكوميين، وممثلين عن " أصدقاء اﻷمين العام من أجل هايتي " ، ومن أفراد من البعثة المدنية.
    Los Amigos del Secretario General para la cuestión de Haití - la Argentina, el Canadá, Chile, los Estados Unidos de América, Francia y Venezuela - también han aportado una valiosa contribución al proceso de elaboración de las recomendaciones. UN وقدم أيضا أصدقاء اﻷمين العام من أجل هايتي - اﻷرجنتين وشيلي وفرنسا وفنزويلا وكندا والولايات المتحدة اﻷمريكية - مساهمة قيمة في إعداد التوصيات.
    En un nuevo intento de promover una amplia participación en las próximas elecciones, mi Representante Especial, junto con los representantes de los amigos del Secretario General para la cuestión de Haití alentaron a todas las partes interesadas a que reanudaran el diálogo. UN ٢٣ - وفي محاولة متجددة لتشجيع الاشتراك على نطاق واسع في الانتخابات المقبلة، قام ممثلي الخاص جنبا الى جنب مع ممثلي " أصدقاء اﻷمين العام " بشأن هايتي بتشجيع استئناف الحوار بين جميع اﻷطراف المعنية.
    Esa prórroga permitiría a los Amigos del Secretario General para la cuestión de Haití y a los miembros del Consejo de Seguridad, respectivamente, entablar consultas entre sí y con las partes interesadas sobre el posible fortalecimiento de la UNMIH y el papel que ésta ha de desempeñar en todos los intentos que efectúa la comunidad internacional para encontrar la solución, tan largamente esperada, a esta crisis. UN وهذا التمديد سيمكﱢن أصدقاء اﻷمين العام بشأن هايتي وأعضاء مجلس اﻷمن على التوالي من إجراء مشاورات فيما بينهم ومع اﻷطراف المعنية بشأن إمكانية تعزيز بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي ودورها في المحاولات اﻹجمالية التي يقوم بها المجتمع الدولي ﻹيجاد حل كان ينبغي إيجاده منذ زمـن طويل لهذه اﻷزمة. ــ ــ ــ ــ ــ
    Quiero aprovechar esta oportunidad para agradecer la labor realizada por el Sr. Dante Caputo, ex Canciller de mi país, quien —luego de realizar una importante e inteligente gestión como Representante del Secretario General para la cuestión de Haití— decidió presentar la renuncia a su cargo hace pocos días. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن شكري للعمل الذي قام به السيد دانتي كابوتو وزر خارجية بلادي السابق، الذي قرر منذ أيام قليلة أن يستقيل من منصبه، بعد أن أتم عمله الهام والبارع أثناء ولايته كممثل لﻷمين العام في مسألة هايتي.
    Por último, tienen en cuenta las opiniones del grupo de " Amigos del Secretario General para la cuestión de Haití " , a saber, la Argentina, el Canadá, Chile, Francia, los Estados Unidos de América y Venezuela, cuyo apoyo sigue siendo muy valioso. UN وأخيرا، تراعي التوصيات آراء فريق " أصدقاء اﻷمين العام من أجل هايتي " ، الذي يتكون من اﻷرجنتين وشيلي وفرنسا وفنزويلا وكندا والولايات المتحدة، التي لا يزال دعمه ذا قيمة فائقة.
    Estas recomendaciones se basan en las consultas que mi Representante Especial, Enrique ter Horst, ha seguido celebrando con las autoridades haitianas y en las opiniones del grupo de " Amigos del Secretario General para la cuestión de Haití " . UN وتقوم هذه التوصيات على أساس مشاورات واصل ممثلي الخاص، إنريكي تير هورست، إجراءها مع سلطات هايتي وآراء فريق " أصدقاء اﻷمين العام من أجل هايتي " .
    El 7 de noviembre durante una reunión trilateral celebrada entre el Gobierno de Haití, los " Amigos del Secretario General para la cuestión de Haití " y la UNSMIH se examinó en Puerto Príncipe un esquema de los objetivos que aún falta cumplir para consolidar la Policía Nacional Haitiana. UN ٢١ - وقد نوقشت في بورت - أو - برانس في ٧ تشرين الثاني/نوفمبر خريطة للمهام التي لم تنفذ بعد في توحيد الشرطة الوطنية الهايتية وذلك في اجتماع ثلاثي بين حكومة هايتي و " اصدقاء اﻷمين العام من أجل هايتي " وبعثة اﻷمم المتحدة للدعم في هايتي.
    El informe se basa también en las conversaciones anteriores de mi Representante Especial con el Gobierno de Haití y en las opiniones del grupo de " Amigos del Secretario General para la cuestión de Haití " . UN كما يستند التقرير إلى المناقشات التي أجراها في وقت سابق ممثلي الخاص مع حكومة هايتي، وإلى آراء فريق " أصدقاء اﻷمين العام من أجل هايتي " .
    El informe se basa también en las consultas en curso de mi Representante Especial con el Gobierno de Haití y en las opiniones del grupo de Amigos del Secretario General para la cuestión de Haití. UN كما يستند التقرير إلى المشاورات الجارية بين ممثلي الخاص وحكومة هايتي، وإلى آراء مجموعة " أصدقاء اﻷمين العام من أجل هايتي " .
    Sr. Arcaya (Venezuela): Me complace presentar en nombre de la Argentina, el Canadá, Chile, los Estados Unidos de América, Francia y Venezuela —todos integrantes del Grupo de Amigos del Secretario General para la cuestión de Haití— el proyecto de resolución A/53/L.57, que el plenario tiene ante sí. UN السيد أركايا )فنزويلا( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: بالنيابة عن جميع أعضاء مجموعة أصدقاء اﻷمين العام من أجل هايتي - اﻷرجنتين وشيلي وفرنسا وفنزويلا وكندا والولايات المتحدة - يسرني أن أقدم مشروع القرار A/53/L.57 المعروض اﻵن على الجمعية.
    Habida cuenta de las recomendaciones adoptadas por los Ministros de Relaciones Exteriores de la OEA, así como de las conclusiones aprobadas por los Amigos del Secretario General para la cuestión de Haití en su reunión del 3 de junio, y teniendo en cuenta los cambios ocurridos en la situación sobre el terreno, el Consejo tal vez desee considerar la posibilidad de modificar el mandato original de la UNMIH. UN وفي ضوء التوصيات التي اعتمدها وزراء خارجية منظمة الدول اﻷمريكية، فضلا عن الاستنتاجات التي استخلصها أصدقاء اﻷمين العام بشأن هايتي في اجتماعهم المعقود في ٣ حزيران/يونيه، ومراعاة لتغيﱡر الوقائع في الساحة، قد يرغب المجلس في النظر في تغيير الولاية اﻷصلية المحددة لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي.
    Los Amigos del Secretario General para la cuestión de Haití tienen el honor de pedir que se distribuya el texto de la exposición adjunta como documento del Consejo de Seguridad. UN يتشرف أصدقاء اﻷمين العام بشأن مسألة هايتي بأن يلتمسوا تعميم نص البيان المرفق كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Sr. Varela (Chile): El proyecto de resolución intitulado “Situación de la democracia y los derechos humanos en Haití”, contenido en el documento A/50/L.67, que el Embajador de la Argentina, Sr. Emilio Cárdenas, acaba de presentar y del cual Chile es copatrocinador en su calidad de integrante del grupo de Amigos del Secretario General para la cuestión de Haití, cuenta con el más amplio apoyo político de mi país. UN السيد فاريلا )شيلي( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: إن مشروع القرار بشأن حالة الديمقراطية وحقوق اﻹنسان في هايتي الوارد في الوثيقة A/50/L.67 والذي قام سفير اﻷرجنتين السيد اميليو كارديناس بعرضه توا وتقدمه شيلي بوصفها عضوا في مجموعة أصدقاء هايتي يتمتع بتأييد سياسي واسع النطاق في بلدي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد