ويكيبيديا

    "para la destrucción de las armas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتدمير الأسلحة
        
    • بتدمير الأسلحة
        
    • لتدمير أسلحتها
        
    • في تدمير الأسلحة
        
    • بشأن تدمير الأسلحة
        
    Esto allanará el camino para la destrucción de las armas químicas de Libia, de manera que el proceso termine para el año 2011. UN وسيمهد ذلك الأرضية لتدمير الأسلحة الكيميائية الليبية، بحيث تكتمل العملية بحلول عام 2011.
    Rusia ha apoyado siempre el pleno cumplimiento de todas las disposiciones de la Convención, incluidas las que se refieren al calendario para la destrucción de las armas químicas. UN لقد أيدت روسيا دائما الامتثال التام لجميع أحكام الاتفاقية، بما فيها ما يتصل بالجدول الزمني لتدمير الأسلحة الكيميائية.
    En dicha decisión se establecen los requisitos detallados para la destrucción de las armas químicas sirias y las IPAQ sirias. UN وحُددت في هذا القرار المتطلبات المفصلة لتدمير الأسلحة الكيميائية السورية والمرافق السورية لإنتاج الأسلحة الكيميائية.
    En la fecha límite del presente informe, el Fondo Fiduciario de Siria para la destrucción de las armas Químicas tenía un saldo de 47,5 millones de euros. UN 16 - وبحلول تاريخ نهاية الفترة المفاد عنها في هذا التقرير، بلغ رصيد الصندوق الاستئماني الخاص بتدمير الأسلحة الكيميائية السورية 47.5 مليون أورو.
    En la fecha límite del presente informe, la contribución total recibida en el Fondo Fiduciario de Siria para la destrucción de las armas Químicas ascendía a 50,3 millones de euros. UN 12 - بحلول نهاية الفترة المفاد عنها في هذا التقرير، بلغ مجموع المساهمات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني الخاص بتدمير الأسلحة الكيميائية السورية 50.3 مليون أورو.
    Al respecto, los Ministros instaron a los Estados Partes poseedores a que aceleren la destrucción de sus existencias de armas químicas adoptando todas las medidas necesarias a fin de cumplir con los plazos finales prorrogados para la destrucción de las armas químicas, de conformidad con las disposiciones de la Convención. UN وفي هذا الصدد، دعوا الدول الأطراف الحائزة للأسلحة إلى زيادة وتيرة تدمير مخزوناتها من الأسلحة الكيميائية، من خلال اتخاذها جميع التدابير اللازمة للتقيد بالمواعيد النهائية التي تم تمديدها لتدمير أسلحتها الكيميائية وفقا لأحكام الاتفاقية.
    El Ministerio de Defensa designó a la empresa TEREM, en particular a la sucursal de éste ubicada en Veliko Tarnovo, contratista principal para la destrucción de las armas pequeñas y ligeras en Bulgaria. UN وحددت وزارة الدفاع شركة تيريم وبصفة خاصة فرعها الواقع في فليكو تارنوفو باعتبارها المقاول الأساسي لتدمير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في بلغاريا.
    En retrospectiva y a la luz de la experiencia adquirida en el tratamiento seguro de grandes arsenales de armas químicas, podemos considerar tal vez muy problemáticos los plazos establecidos para la destrucción de las armas químicas. UN ومع ميزة الإدراك المتأخر والخبرة الفعلية في التعامل بأمان مع مخزونات الأسلحة الكيميائية، ربما استطعنا أن نعتبر المواعيد التي حُددت لتدمير الأسلحة الكيميائية مواعيد مهمة.
    Los métodos más eficaces para la destrucción de las armas de fuego, sus piezas y componentes incluyen la fundición, la trituración y el corte oxiacetilénico, con plasma o con tijeras hidráulicas. UN ومن أكثر الطرائق فعالية لتدمير الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها صهرها أو تفتيتها أو تقطيعها بواسطة شعلة الأكسجين والأسيتلين أو البلازما أو المقص الهيدرولي.
    5. Facilitará su plan general para la destrucción de las armas nucleares que posea o le pertenezcan o que estén bajo su jurisdicción o control. UN ٥ - تقديم خطتها العامة لتدمير الأسلحة النووية التي تمتلكها أو توجد في حيازتها أو تكون قائمة في أي مكان يخضع لولايتها أو سيطرتها.
    5. Facilitará su plan general para la destrucción de las armas nucleares que posea o le pertenezcan o que estén situadas en algún emplazamiento situado bajo su jurisdicción o control. UN 5 - تقديم خطتها العامة لتدمير الأسلحة النووية التي تمتلكها أو توجد في حيازتها أو تكون قائمة في أي مكان يخضع لولايتها أو سيطرتها.
    A tenor de lo dispuesto en el artículo III de la Convención, la República Árabe Siria presentó su plan general para la destrucción de las armas químicas y de las IPAQ el 23 de octubre de 2013, como parte de su declaración inicial. UN وكما تقضي به المادة الثالثة من الاتفاقية، قدمت الجمهورية العربية السورية في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2013 خططها العامة لتدمير الأسلحة الكيميائية ومرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية، كجزء من إعلانها الأولي.
    En la fecha límite del presente informe, el Fondo Fiduciario de Siria para la destrucción de las armas Químicas tenía un saldo de 48,3 millones de euros. UN 13 - وبحلول نهاية الفترة المشمولة بهذا التقرير، بلغ رصيد صندوق سورية الاستئماني لتدمير الأسلحة الكيميائية 48.3 مليون يورو.
    Se tienen en cuenta las contribuciones que originalmente se habían hecho al primer Fondo Fiduciario de la OPAQ para Siria y que, a petición de los donantes, posteriormente fueron transferidas, parcialmente o en su totalidad, al Fondo Fiduciario de Siria para la destrucción de las armas Químicas. UN ويشمل ذلك المساهمات التي قُدمت أصلا إلى أول صندوق استئماني أنشأته المنظمة من أجل سورية، والتي جرى بعد ذلك تحويلها، إما جزئيا أو كليا، إلى صندوق سورية الاستئماني لتدمير الأسلحة الكيميائية بناء على طلب الجهة المانحة.
    En la fecha límite del presente informe, la contribución total recibida en el Fondo Fiduciario de Siria para la destrucción de las armas Químicas ascendía a 49,7 millones de euros. UN 14 - في تاريخ انتهاء الفترة المشمولة بهذا التقرير بلغ مجموع ما استُلم من المساهمات في الصندوق الاستئماني الخاص بسوريا لتدمير الأسلحة الكيميائية مبلغاً مقداره 49.7 مليون يورو.
    14. En la fecha límite del presente informe, la contribución total recibida en el Fondo Fiduciario de Siria para la destrucción de las armas Químicas ascendía a 50,3 millones de euros. UN 14 - وبحلول نهاية الفترة المشمولة بهذا التقرير بلغ مجموع ما استُلم من المساهمات في الصندوق الاستئماني الخاص بسوريا لتدمير الأسلحة الكيميائية مبلغاً مقداره 50.3 مليون أورو.
    En la fecha límite del presente informe, la contribución total recibida en el Fondo Fiduciario de Siria para la destrucción de las armas Químicas ascendía a 50,3 millones de euros. UN 13 - بحلول نهاية الفترة المشمولة بهذا التقرير، بلغ مجموع ما استُلم من المساهمات في الصندوق الاستئماني الخاص بسورية لتدمير الأسلحة الكيميائية مبلغاً مقداره 50.3 مليون أورو.
    En la fecha límite del presente informe, el Fondo Fiduciario de Siria para la destrucción de las armas Químicas tenía un saldo de 16 millones de euros. UN 16 - وبلغ رصيد الصندوق الاستئماني الخاص بتدمير الأسلحة الكيميائية السورية 16 مليون أورو، بحلول تاريخ نهاية الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    En la fecha límite del presente informe, el Fondo Fiduciario de Siria para la destrucción de las armas Químicas tenía un saldo de 47,5 millones de euros. UN 13 - وبلغ رصيد الصندوق الاستئماني الخاص بتدمير الأسلحة الكيميائية السورية 47.5 مليون أورو، بحلول تاريخ نهاية الفترة المفاد عنها.
    Se tienen en cuenta las contribuciones que originalmente se habían hecho al primer Fondo Fiduciario de la OPAQ para Siria y que, a petición de los donantes, posteriormente fueron transferidas, parcialmente o en su totalidad, al Fondo Fiduciario de Siria para la destrucción de las armas Químicas. UN ويشمل هذا الرصيد المساهمات التي قُدمت أول الأمر إلى أول صندوق استئماني أنشأته المنظمة من أجل سوريا، والتي تم تحويلها لاحقا، جزئيا أو كليا، إلى الصندوق الاستئماني الخاص بتدمير الأسلحة الكيميائية السورية، بناء على طلب الجهات المانحة.
    Al respecto, instamos a los Estados partes poseedores de armas químicas a que aceleren la destrucción de sus existencias de armas químicas adoptando todas las medidas necesarias a fin de cumplir con los plazos finales prorrogados para la destrucción de las armas químicas, de conformidad con las disposiciones de la Convención. UN وفي هذا الصدد، ندعو الدول الأطراف ذات الصلة الحائزة لهذه الأسلحة إلى أن تكثف معدل تدمير المخزون من أسلحتها الكيميائية عن طريق اتخاذ كل إجراء ممكن لتدمير أسلحتها الكيميائية في الموعد النهائي الممدد، وفقا لأحكام الاتفاقية.
    La destrucción de las armas químicas y la provisión de instalaciones para la destrucción de las armas químicas, principales objetivos de la Convención, están marchando bien. UN ويسير العمل بشكل طيب في تدمير الأسلحة الكيميائية وتوفير مرافق لتدمير تلك الأسلحة، بوصفها الهدف الأساسي للاتفاقية.
    La Secretaría ha facilitado los debates oficiosos en la sede de la OPAQ, a fin de elaborar los conceptos y las opciones para la destrucción de las armas químicas sirias y del equipo correspondiente, con la participación de funcionarios sirios. UN ويسّرت الأمانة إجراء مباحثات غير رسمية في مقر المنظمة، بمشاركة مسؤولين سوريين، لإعداد مفاهيم وخيارات بشأن تدمير الأسلحة الكيميائية السورية والمعدات ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد