El programa nacional para la detección temprana del hipotiroidismo | UN | البرنامج القومي للكشف المبكر عن مرض نقص هرمون الغدة الدرقية عند الأطفال حديثي الولادة |
El Comité expresa su inquietud por la falta de programas de diagnóstico para la detección temprana de la discapacidad. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق إزاء قلة برامج الفرز للكشف المبكر عن الإعاقات. |
Al Comité le preocupa también que no exista ningún sistema para la detección temprana de la discapacidad en los niños. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق بسبب الافتقار إلى أي نظام للكشف المبكر عن الإعاقات عند الأطفال. |
:: Mayor acceso por parte de más países a diagnósticos y conocimientos de expertos de gran calidad para la detección temprana y la respuesta rápida. ASEAN Asociación de Naciones del Asia Sudoriental CABT | UN | :: نفاذ عدد أكبر من البلدان إلى تشخيص عال الجودة وإلى الخبرات من أجل الكشف المبكر والاستجابة السريعة. |
El Japón ya ha establecido en su territorio todas las estaciones de vigilancia necesarias en el marco de un sólido mecanismo de verificación mundial para la detección temprana de las explosiones nucleares. | UN | وقد أنشأت اليابان بالفعل جميع محطات الرصد الضرورية في أراضيها، كجزء من آلية التحقق العالمية المعززة لكفالة الكشف المبكر عن الانفجارات النووية. |
- Iniciación de un programa de difusión para la detección temprana del cáncer de mama en poblaciones difíciles de alcanzar; | UN | - بدء تنفيذ برنامج واسع الامتداد للكشف المبكر عن سرطان الثدي بين أفراد الشعب الذين يصعب الوصول إليهم؛ |
Se está estudiando la posibilidad de dotar a los satélites de instrumentos infrarrojos avanzados para la detección temprana y la vigilancia de la periferia de los incendios forestales que abarquen una superficie de más de 0,1 hectáreas. | UN | ويجري النظر في تجهيز السواتل بأحدث أدوات الأشعة تحت الحمراء للكشف المبكر عن حرائق الغابات التي تغطي مساحة تزيد على 0.1 هكتار ورصد حدودها. |
Como puede verse, los casos de enfermedades no transmisibles constituyen un auténtico problema de salud pública en el Chad que necesita ser resuelto, a pesar de los esfuerzos que se llevan a cabo para crear centros para la detección temprana de los factores de riesgo y efectuar el seguimiento. | UN | وكما يمكن ملاحظته، فإن حالات الإصابة بهذه الأمراض، تمثل مشكلة صحية عامة حقيقية في تشاد، وينبغي معالجتها، على الرغم من الجهود المبذولة لإنشاء مراكز للكشف المبكر عن المخاطر، ومتابعتها. |
El Gobierno del Estado de Qatar estableció estaciones de vigilancia para la detección temprana de la radiación. | UN | 4 - أنشأت حكومة دولة قطر محطات رصد للكشف المبكر عن الإشعاع. |
2) Ejecución de un programa de detección temprana del cáncer de mama, en marcha desde 2000. La campaña nacional para la detección temprana del cáncer de mama lleva varios años en marcha y se sigue trabajando en ese sentido. | UN | 2 -تطبيق برنامج الكشف المبكر عن سرطان الثدي والذي بدأ العمل به منذ عام 2000 كما تم العمل بالحملة الوطنية للكشف المبكر عن سرطان الثدي منذ عدة سنوات ولا زال العمل بها مستمرا. |
59. El Comité expresa su inquietud por la falta de programas de diagnóstico para la detección temprana de la discapacidad en todas las zonas bajo la jurisdicción del Estado parte. | UN | 59- ويساور اللجنة القلق لعدم وجود برامج في مجال الفحص للكشف المبكر عن الإعاقة في سائر أنحاء الدولة الطرف. |
311. El Ministerio de Salud ejecuta desde 2007 el Plan Visión para la detección temprana en escolares con deficiencias visuales. | UN | 309- تنفذ وزارة الصحة منذ عام 2007 خطة رؤية للكشف المبكر عن التلاميذ ذوي عاهات بصرية. |
326. Hasta que cumplen los seis años de edad, los niños asegurados tienen derecho a reconocimientos para la detección temprana de enfermedades que pongan en grave peligro su desarrollo físico o mental. | UN | ٦٢٣- وحتى بلوغ ست سنوات، من حق اﻷطفال المؤمن عليهم أن تجرى عليهم فحوصات للكشف المبكر عن اﻷمراض التي يمكن أن تعرّض نموهم البدني أو العقلي لخطر كبير. |
Desde octubre de 2005, se han realizado exámenes médicos de salud para la detección temprana de discapacidades de la visión y del oído en estudiantes matriculados en escuelas públicas y en escuelas primarias asistidas. | UN | ومنذ تشرين الأول/أكتوبر 2005، يتم توفير خدمات الفحص الطبي للكشف المبكر عن الإعاقة السمعية والبصرية بين التلاميذ المقيدين في المدارس الحكومية والمدارس التي تتلقى إعانات. |
Una coordinación y una asistencia técnica eficaces con los gobiernos locales serán esenciales para la detección temprana y la respuesta eficaz a los incidentes relacionados con agentes biológicos. | UN | سيكون التنسيق الفعال والتعاون التقني مع الحكومات المحلية أمراً أساسياً من أجل الكشف المبكر والتصدي الفعال للحوادث البيولوجية. |
Es preciso hacer mucho más no solo para la detección temprana de las enfermedades, sino también para vigilarlas desde un punto de visto ecológico y epidemiológico, a fin de controlarlas con eficacia. | UN | لا بد من بذل المزيد من الجهد لا من أجل الكشف المبكر عن الأمراض فحسب بل أيضا لرصد الأمراض من الناحيتين الإيكولوجية والوبائية بغية إدارتها بفعالية. |
El Laboratorio Nacional sigue facilitando las pruebas de diagnóstico para la detección temprana del VIH entre los bebés y las pruebas diarias de muestras para detectar el VIH. | UN | ولا يزال المختبر الوطني يعمل على تيسير إجراء عمليات التشخيص من أجل الكشف المبكر عن فيروس نقص المناعة البشرية لدى الرضع، وضمان الاختبار اليومي للعينات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
El Japón ya ha establecido todas las estaciones de vigilancia necesarias en su territorio como parte del sólido mecanismo de verificación mundial para la detección temprana de las explosiones nucleares. | UN | وأقامت اليابان بالفعل جميع محطات الرصد الضرورية في إقليمها كجزء من آلية التحقق العالمية القوية لكفالة الكشف المبكر عن التفجيرات النووية. |
Capacitación para la detección temprana de la talasemia en la República Árabe Siria | UN | تدريب على الاكتشاف المبكر لمرض فقر الدم البحري في الجمهورية العربية السورية |
En el marco del proyecto, el grupo de trabajo del Ministerio de Salud desarrolló herramientas de diagnóstico médico para la detección temprana de la discapacidad intelectual en los niños y su rehabilitación, y preparó un folleto sencillo para padres de niños con ese tipo de problemas. | UN | ويقوم فريق عامل تابع لوزارة الصحة في إطار هذا المشروع بتطوير أدوات طبية للتشخيص تساعد على الكشف المبكر للإعاقة الذهنية لدى الأطفال ولإعادة تأهيلهم ووضعت منشوراً بسيطاً لغرض آباء الأطفال ذوي هذه الإعاقة. |
Mi prioridad es utilizar las ideas accidentales de mis colegas para desarrollar nuevos métodos para la detección temprana del cáncer. | Open Subtitles | أولوياتي هي إستخدام بصائر زملائي العرضية، لتطوير طرق جديدة في الكشف المبكر عن أمراض السرطان. |
En relación a las citologías vaginales, medio para la detección temprana del Cáncer de Cerviz se han registrado los siguientes números de PAP tomados en el período analizado: | UN | وفيما يتعلق بدراسة الخلايا المهبلية وهي من أساليب الكشف المبكر عن سرطان عنق الرحم، سجل عدد اختبارات " بابانيكولاو " المهبلية التي أجريت خلال الفترة قيد التحليل على النحو التالي: |
5. El Programa Nacional para la detección temprana del Cáncer de Mama. Desde su implantación en 1996, el Programa ha prestado a las mujeres los siguientes servicios: | UN | 5 - البرنامج الوطني للاكتشاف المبكر لأورام الثدي؛ حيث يقدم البرنامج ومنذ تأسيسه عام 1996 الخدمات التالية للمرأة: |