ويكيبيديا

    "para la detección y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للكشف
        
    • تدابير لاكتشاف
        
    • المتحدة للبيئة لتحديد
        
    La ausencia de una tecnología mejorada para la detección y remoción de minas es crítica. UN والافتقار إلى التكنولوجيا المتطورة للكشف عن اﻷلغام وإزالتها أمر خطير.
    • Tecnologías nucleares para la detección y para verificar la observancia de los tratados. UN ● التكنولوجيات النووية المستخدمة للكشف وللتحقق من المعاهدات.
    Tecnología actual y futura para la detección y la remoción de minas distintas de las minas antipersonal (MDMA) UN التكنولوجيا الحالية والمستقبلية للكشف عن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد وإزالتها
    Tecnología actual y futura para la detección y la remoción de minas distintas de las minas antipersonal (MDMA) UN التكنولوجيا الحالية والمستقبلية للكشف عن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد وإزالتها
    El proyecto de ley dispone medidas para la detección y la prevención de actividades terroristas en Kenya y define el terrorismo, los delitos de terrorismo y las organizaciones y los bienes de terroristas. UN ويتخذ القانون تدابير لاكتشاف ومنع الأنشطة الإرهابية في كينيا وتعريف الإرهاب، والجرائم الإرهابية، والمنظمات الإرهابية والممتلكات.
    La secretaría también fomenta la utilización del instrumental del PNUMA para la detección y cuantificación de las liberaciones de dioxinas y furanos. UN وتقوم الأمانة أيضاً بالترويج لمجموعة أدوات لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لتحديد وقياس الديوكسين واطلاقات الفيوران.
    Tecnología actual y futura para la detección y la remoción de minas distintas de las minas antipersonal (MDMA) UN التكنولوجيا الحالية والمستقبلية للكشف عن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد وإزالتها
    Determinar los métodos diagnósticos necesarios para la detección y control de epidemias. UN تحديد طرق التشخيص المطلوبة للكشف عن الأوبئة ومكافحتها.
    Nos damos cuenta de la importancia de desarrollar soluciones tecnológicas para la detección y remoción de minas y apoyamos plenamente los programas de asistencia a las víctimas de las minas. UN ونحــن نـــدرك أهمية التوصل إلى حلول تكنولوجية للكشف عن اﻷلغام وتطهيرها. كما نؤيد تمام التأييد البرامج المتعلقة بتقديم المساعدة لضحايا اﻷلغام.
    Esto, evidentemente, incluye la capacitación de personal local y el desarrollo constante de medios eficaces para la detección y remoción de minas, adaptados a las diversas situaciones locales. UN ومن الواضح أن هذا يتضمن تدريب الموظفين المحليين وتطويع التطوير الجاري للوسائل الفعالة للكشف عن اﻷلغام وإزالتها بما يتفق مع الحالات المحلية المتنوعة.
    Por un lado, su falta de recursos y su carencia de medios sofisticados para la detección y prevención los hace más vulnerables a la infiltración de organizaciones terroristas y a la operación de esas organizaciones dentro de sus propias fronteras. UN فمن ناحية، يجعلها شح الموارد والافتقار إلى الوسائل المعقدة للكشف عن الأعمال الإرهابية والحيلولة دون وقوعها أكثر عرضة لتسرب المنظمات الإرهابية إلى أراضيها وإلى ارتكاب أعمال من داخل حدودها.
    Por ejemplo, mi Gobierno adoptó la iniciativa de aplicar, en colaboración con las empresas e investigadores, las altas tecnologías para la detección y la remoción de minas, teniendo en cuenta el asesoramiento y las opiniones de los expertos en la materia. UN فقد اتخذت حكومتي، على سبيل المثال، مبادرة تطبيق التكنولوجيات الرامية للكشف عن الألغام وإزالتها بالتعاون مع شركات وباحثين، آخذة في اعتبارها مشورة وآراء مزيلي الألغام في هذا الميدان.
    En la Federación de Rusia se ha aprobado un programa interinstitucional integral de medidas técnicas y de organización para la detección y eliminación de artefactos explosivos. UN وقد اعتمدت روسيا برنامجاً خاصاً مشتركاً بين الوكالات يتعلق بالتدابير التنظيمية والتقنية للكشف عن الأجهزة المتفجرة وتدميرها.
    Si la contaminación mixta incluye solamente otros restos explosivos de guerra, el nivel de riesgo no aumentará significativamente, pero sí lo hará el tiempo necesario para la detección y la eliminación. UN وإذا كان التلوث بمتفجرات من مخلفات الحرب لا غير، فإن مستويات الخطر لن ترتفع كثيراً، غير أن الوقت الضروري للكشف عنها وإزالتها سيكون أطول بكثير.
    Si la contaminación mixta incluye solamente otros restos explosivos de guerra, el nivel de riesgo no aumentará significativamente, pero sí lo hará el tiempo necesario para la detección y la eliminación. UN وإذا كان التلوث بمتفجرات من مخلفات الحرب لا غير، فإن مستويات الخطر لن ترتفع كثيراً، غير أن الوقت الضروري للكشف عنها وإزالتها سيكون أطول بكثير.
    Cuba ha colaborado con países de su región en programas para la detección y el tratamiento de diversas discapacidades, con resultados positivos y alto impacto social y científico. UN وأوضح أن كوبا تعاونت مع بلدان من المنطقة في مجال برامج تهدف للكشف عن إعاقات مختلفة ولعلاجها، وقد جنت نتائج إيجابية منها وكان لها أثر اجتماعي وعلمي كبير.
    La OIE es el organismo intergubernamental encargado de velar por la transparencia de la situación de las enfermedades animales en todo el mundo y de establecer las normas internacionales para la detección y el control de las enfermedades animales importantes, incluidas las zoonosis. UN والمنظمة العالمية لصحة الحيوان هيئة حكومية دولية مسؤولة عن ضمان الشفافية فيما يتعلق بحالة الأمراض الحيوانية على صعيد العالم وعن وضع معايير دولية للكشف عن أمراض حيوانية مهمة ومكافحتها، بما فيها الأمراض الحيوانية التي تصيب الإنسان.
    Al respecto, cabe formular dos preguntas justificadas: ¿por qué el ritmo tan lento? y ¿puede acelerarse la remoción de minas? Las obvias razones de la lentitud del ritmo son la falta de recursos, la capacidad extremadamente limitada de los países afectados, el carácter primitivo de los métodos para la detección y remoción de minas y, por sobre todo, la falta de cooperación técnica internacional. UN وهناك سؤالان في محلهما يقفزان إلى الذهن: لماذا هذا البطء، وهل يمكن التعجيل بالعملية؟ واﻷسباب البديهية لبطء العملية في قلة المال والقدرة المحدودة جدا للدول المنكوبة على إزالة اﻷلغام، والتكنولوجيا البدائية للكشف عن اﻷلغام وإزالتها. وفوق ذلك كله قلة التعاون الفني الدولي.
    El Grupo de Trabajo examinó una serie de cuestiones de la monografía que requerían una decisión. Estas cuestiones formarán la base de una referencia amplia e importante para la detección y la remoción de minas. UN ٦٤ - طرق الفريق العامل مجموعة من النقاط الحاسمة المتصلة بالورقة التي ستشكل اﻷساس لسند مرجعي رئيسي شامل للكشف عن اﻷلغام وإزالتها.
    También se pidió al Departamento de Defensa el mes de mayo pasado que emprendiera un programa importante para desarrollar una tecnología mejorada para la detección y la limpieza de minas, y que compartiera esta tecnología con la comunidad internacional en general. UN وصدر أيضاً توجيه في أيار/مايو اﻷخير إلى وزارة الدفاع بأن تضطلع ببرنامج كبير لتطوير تكنولوجيا محسﱠنة للكشف عن اﻷلغام وإزالتها مع المجتمع الدولي بصورة عامة.
    8. Prescribir el empleo de equipo para la detección y vigilancia de fugas. UN 8- اشتراط وضع تدابير لاكتشاف التسرب واستخدام معدات للرصد.
    La secretaría también fomenta la utilización del instrumental del PNUMA para la detección y cuantificación de las liberaciones de dioxinas y furanos. UN وتقوم الأمانة أيضاً بالترويج لمجموعة أدوات لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لتحديد وقياس الديوكسين واطلاقات الفيوران.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد