ويكيبيديا

    "para la determinación de la condición de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتحديد مركز
        
    • لتحديد وضع
        
    • لترسيخ مركز
        
    • للبت في مركز
        
    • المستخدمة في تقرير مركز
        
    • لتقرير مركز
        
    • لتحديد من هو
        
    Por otro lado, se ha contratado personal temporero adicional en relación con la asistencia facilitada para la determinación de la condición de refugiado de personas de diversas nacionalidades. UN وباﻹضافة إلى ذلك تم تعيين موظفين إضافيين بعقود قصيرة اﻷجل في إطار المساعدة المقدمة لتحديد مركز اللاجئ بالنسبة ﻷشخاص من مختلف الجنسيات.
    En Belarús el ACNUR ha ayudado al Gobierno a aplicar la Ley de refugiados en vigor y a crear un procedimiento fiable y justo para la determinación de la condición de refugiado. UN ٣٧١ - وفي بيلاروس، ساعدت المفوضية الحكومة في تطبيق قانون اللاجئين الحالي وفي وضع إجراء موثوق ونزيه لتحديد مركز اللاجئ.
    173. En Belarús el ACNUR ha ayudado al Gobierno a aplicar la Ley de refugiados en vigor y a crear un procedimiento fiable y justo para la determinación de la condición de refugiado. UN ٣٧١- وفي بيلاروس، ساعدت المفوضية الحكومة في تطبيق قانون اللاجئين الحالي وفي وضع إجراء موثوق ونزيه لتحديد مركز اللاجئ.
    Ambos funcionarios ayudarán a establecer mecanismos y procedimientos apropiados para la determinación de la condición de refugiado y el reasentamiento. UN وسيعمل الموظفان على تنفيذ الآليات والإجراءات السليمة لتحديد وضع اللاجئين وإعادة توطينهم.
    El Comité observa que el decreto 2450 de 2002 " por el cual se establece el procedimiento para la determinación de la condición de refugiado " contiene disposiciones que no recogen plenamente las obligaciones del artículo 3 de la Convención y de la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951. UN 30- تنوه اللجنة بالمرسوم رقم 2450 لعام 2002 " الذي يضع إجراءات لترسيخ مركز اللاجئ " ويتضمن أحكاما لا تمتثل تماما للالتزامات المحددة في المادة 3 من الاتفاقية وفي اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين.
    El ACNUR ha procurado ayudar a los gobiernos en el fortalecimiento de las instituciones mediante la capacitación y una asistencia limitada, sobre todo en los países donde las instituciones nacionales para la determinación de la condición de refugiado necesitan ser perfeccionadas. UN ودعماً لهذه الجهود تقوم المفوضية كذلك بمساعدة الحكومات في بناء القدرات عن طريق التدريب والمساعدة المحدودة، ولا سيما في البلدان التي تحتاج فيها الهياكل الوطنية للبت في مركز اللاجئ إلى مزيد من التطوير.
    Los gobiernos deberían velar por que los que buscan asilo en el territorio del gobierno tengan acceso a audiencias justas y deberían facilitar la tramitación expeditiva de las solicitudes de asilo, asegurando que en las directrices y los procedimientos para la determinación de la condición de refugiado se tenga en cuenta la situación particular de las mujeres. UN وينبغي للحكومة أن تكفل لملتمسي اللجوء في اقليمها إمكانية الحصول على محاكمة عادلة وأن تيسر البت العاجل في طلبات اللجوء، وأن تكفل استجابة المبادئ التوجيهية واﻹجراءات المستخدمة في تقرير مركز اللاجئ للوضع الذي تنفرد به المرأة.
    A principios de 1999 se aprobó una Ley sobre refugiados; sin embargo, todavía tienen que elaborarse y aplicarse los procedimientos para la determinación de la condición de refugiado (DCR). UN وقد اعتمد قانون اللاجئين في أوائل عام 1999، إلا أنه ما زال يتعين وضع إجراءات لتقرير مركز اللاجئ، وتنفيذها.
    En Europa central el ACNUR siguió esforzándose por influir en los procesos legislativos destinados a establecer procedimientos justos y accesibles para la determinación de la condición de refugiado. UN ٥٦١ - وفي أوروبا الوسطى، واصلت المفوضية جهودها الرامية إلى التأثير في العمليات التشريعية بهدف وضع إجراءات نزيهة وفي المتناول لتحديد من هو اللاجئ.
    De los 146 Estados signatarios de la Convención de 1951 y/o su Protocolo de 1967, 102 aprobaron procedimientos nacionales para la determinación de la condición de refugiado. UN ومن بين الدول الـ 146 الموقعة على اتفاقية عام 1951 و/أو بروتوكولها، اعتمدت 102 دولة إجراءات وطنية لتحديد مركز اللاجئ.
    22. El CAT recomendó que se introdujera la definición de apatridia en la legislación y se establecieran procedimientos y mecanismos para la determinación de la condición de apátrida. UN 22- وأوصت لجنة مناهضة التعذيب بإدراج تعريف انعدام الجنسية في التشريع؛ ووضع إجراءات وآليات لتحديد مركز انعدام الجنسية.
    f) Promoción, cuando sea necesario, del establecimiento por los Estados de procedimientos apropiados para la determinación de la condición de refugiado, tal como se define en los instrumentos internacionales pertinentes; UN )و( العمل، حيث يلزم، على أن تقوم الدول بوضع اﻹجراءات المناسبة لتحديد مركز اللاجئين كما حددته الصكوك الدولية ذات الصلة؛
    f) Promoción, cuando sea necesario, del establecimiento por los Estados de procedimientos apropiados para la determinación de la condición de refugiado, tal como se define en los instrumentos internacionales pertinentes; UN )و( العمل، حيث يلزم، على أن تقوم الدول بوضع اﻹجراءات المناسبة لتحديد مركز اللاجئين كما حددته الصكوك الدولية ذات الصلة؛
    16. Hubo acuerdo en la necesidad subrayada por el ACNUR de contar con procedimientos y criterios satisfactorios para la determinación de la condición de refugiado y otros mecanismos de protección a fin de velar por que las personas necesitadas de protección internacional no se viesen afectadas. UN ٦١- وتم تأييد تشديد المفوضية على اﻹجراءات والمعايير الملائمة لتحديد مركز اللاجئين وغير ذلك من آليات الحماية لضمان عدم الاضرار باﻷشخاص الذين هم في حاجة إلى حماية دولية.
    207. En Belarús, el ACNUR ha ayudado al Gobierno a aplicar la Ley de refugiados en vigor y a crear un procedimiento fiable y justo para la determinación de la condición de refugiado. UN ٧٠٢- وفي بيلاروس قدمت المفوضية المساعدة إلى الحكومة في تنفيذ قانون اللاجئين الحالي وفي وضع اجراءات موثوقة وعادلة لتحديد مركز اللاجئين.
    115. Para garantizar la debida aplicación de estos instrumentos, se estableció mediante Decreto 1598 de 1995 el Estatuto para la Determinación de la Condición del Refugiado, norma que, además de definir los procedimientos y mecanismos para el estudio de casos, creó la Comisión Asesora para la determinación de la condición de Refugiado, presidida por el Ministerio de Relaciones Exteriores, en la persona del Viceministro de Asuntos Multilaterales. UN 115 - ولضمان التطبيق السليم لهذه الصكوك، وضع المرسوم رقم 1598 لعام 1995 لائحة تحديد مركز اللاجئ، وهي نظام يحدد إجراءات وآليات بحث الحالات، علاوة على أنه أنشأ اللجنة الاستشارية لتحديد مركز اللاجئ التي ترأسها وزارة الخارجية في شخص نائب الوزير للشؤون المتعددة الأطراف.
    En varios países se prestó atención especial a una mejor gestión de los procedimientos nacionales para la determinación de la condición de refugiado, entre otras cosas, para reducir a un mínimo las posibilidades de fraude o corrupción. UN وحظيت باهتمام خاص في عدة بلدان مسألة تحسين إدارة الإجراءات الوطنية لتحديد وضع اللجوء، وذلك لأهداف منها تقليل احتمالات حدوث التزوير أو الفساد.
    El objetivo del ACNUR en el marco de esta iniciativa sigue siendo que los solicitantes de asilo y refugiados de buena fe reciban la protección internacional que necesitan, y la Oficina está alentando a todos los gobiernos de la subregión a que elaboren leyes de asilo y establezcan procedimientos para la determinación de la condición de refugiado. UN ويبقى هدف المفوضية في ظل هذه المبادرة أن تكفل لملتمسي اللجوء وللاجئين ذوي النوايا الحسنة تلقي الحماية الدولية التي يحتاجون إليها وهي تشجع جميع الحكومات على المستوى دون الإقليمي على صياغة تشريعات تتعلق باللجوء ووضع إجراءات لتحديد وضع اللاجئين.
    El objetivo del ACNUR en el marco de esta iniciativa sigue siendo que los solicitantes de asilo y refugiados de buena fe reciban la protección internacional que necesitan, y la Oficina está alentando a todos los gobiernos de la subregión a que elaboren leyes de asilo y establezcan procedimientos para la determinación de la condición de refugiado. UN ويبقى هدف المفوضية في ظل هذه المبادرة أن تكفل لملتمسي اللجوء وللاجئين ذوي النوايا الحسنة تلقي الحماية الدولية التي يحتاجون إليها وهي تشجع جميع الحكومات على المستوى دون الإقليمي على صياغة تشريعات تتعلق باللجوء ووضع إجراءات لتحديد وضع اللاجئين.
    30) El Comité observa que el Decreto Nº 2450 de 2002 " por el cual se establece el procedimiento para la determinación de la condición de refugiado " contiene disposiciones que no recogen plenamente las obligaciones del artículo 3 de la Convención y de la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951. UN عدم الإعادة القسرية (30) تنوه اللجنة بالمرسوم رقم 2450 لعام 2002 " الذي يضع إجراءات لترسيخ مركز اللاجئ " ويتضمن أحكاما لا تمتثل تماما للالتزامات المحددة في المادة 3 من الاتفاقية وفي اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين.
    - Funcionamiento de los procedimientos para la determinación de la condición de refugiado en los puestos fronterizos, incluidos puertos y aeropuertos; UN تطبيق الإجراءات المتبعة للبت في مركز اللاجئين عند نقاط الحدود، بما في ذلك المطارات/المواني؛
    Los gobiernos deberían velar por que los que buscan asilo en el territorio del gobierno tengan acceso a audiencias justas y deberían facilitar la tramitación expeditiva de las solicitudes de asilo, asegurando que en las directrices y los procedimientos para la determinación de la condición de refugiado se tenga en cuenta la situación particular de las mujeres. UN وينبغي للحكومة أن تكفل لملتمسي اللجوء في اقليمها إمكانية الحصول على محاكمة عادلة وأن تيسر البت العاجل في طلبات اللجوء، وأن تكفل استجابة المبادئ التوجيهية واﻹجراءات المستخدمة في تقرير مركز اللاجئ للوضع الذي تنفرد به المرأة.
    - Establecer la institución del asilo, incluidos los procedimientos para la determinación de la condición de refugiado. UN إنشاء مؤسسة اللجوء بما في ذلك وضع إجراءات لتقرير مركز اللاجئ.
    165. En Europa central el ACNUR siguió esforzándose por influir en los procesos legislativos destinados a establecer procedimientos justos y accesibles para la determinación de la condición de refugiado. UN ٥٦١- وفي أوروبا الوسطى، واصلت المفوضية جهودها الرامية إلى التأثير في العمليات التشريعية بهدف وضع إجراءات نزيهة وفي المتناول لتحديد من هو اللاجئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد