ويكيبيديا

    "para la educación en situaciones de emergencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للتعليم في حالات الطوارئ
        
    • للتثقيف في مجال الطوارئ
        
    • لتوفير التعليم في حالات الطوارئ
        
    • للتثقيف في حالات الطوارئ
        
    Red Interinstitucional para la educación en situaciones de emergencia UN الشبكة المشتركة بين الوكالات للتعليم في حالات الطوارئ
    Se destacan muchas ONG y por supuesto la Red Interinstitucional para la educación en situaciones de emergencia. ¿Es esto, sin embargo, suficiente indicador de una respuesta colectiva efectiva y apropiada? UN وتحتل كثير من المنظمات غير الحكومية، وبالتأكيد الشبكة المشتركة بين الوكالات للتعليم في حالات الطوارئ مكان بارز بينها. والسؤال المطروح هو هل هذا مؤشر كاف على وجود استجابة جماعية فعلية ومناسبة؟
    La organización participó activamente en la Red Interinstitucional para la educación en situaciones de emergencia y en un grupo de trabajo sobre normas mínimas mundiales de educación en situaciones de emergencia. UN والمنظمة ناشطة أيضا في الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتعليم في حالات الطوارئ، وفي الفريق العامل المعني بالمعايير الدنيا العالمية للتعليم في حالات الطوارئ.
    El programa del ACNUR pasó recientemente a ser interinstitucional mediante la Red Interinstitucional para la educación en situaciones de emergencia. UN وقد أصبح برنامج المفوضية مؤخراً برنامجاً مشتركا بين الوكالات بفضل الشبكة المشتركة بين الوكالات للتثقيف في مجال الطوارئ.
    Asimismo subraya que la calidad de la educación debe regirse por el párrafo 1 del artículo 29 de la Convención y debe cumplir las Normas mínimas de la INEE convenidas para la educación en situaciones de emergencia a fin de servir de protección y de medida para salvar vidas. UN وتؤكد اللجنة أن نوعية التعليم ينبغي أن تتفق كلياً مع الفقرة 1 من المادة 29 من الاتفاقية وأن تلبي المعايير الدنيا للشبكة المشتركة بين الوكالات لتوفير التعليم في حالات الطوارئ كي تكون بمثابة تدبير حماية وتدبير لإنقاذ الأرواح.
    La Red Institucional para la educación en situaciones de emergencia, establecida en 2000, ha elaborado una serie de normas mínimas sobre la educación a partir de las recomendaciones formuladas en el estudio Machel. UN وحققت الشبكة المشتركة بين الوكالات للتثقيف في حالات الطوارئ المنشأة في عام 2000 طائفة من المعايير الدنيا بشأن التثقيف التي توضح توصيات دراسة ماشيل.
    121. La labor que ha realizado la Red Interinstitucional para la educación en situaciones de emergencia para la producción de estándares mínimos en situaciones de emergencia resulta encomiable, aun cuando no ha logrado enfocar su acción en el marco conceptual de los derechos humanos. UN 121- ورغم العمل المشكور الذي تضطلع به الشبكة المشتركة بين الوكالات للتعليم في حالات الطوارئ بغية وضع معايير دنيا خاصة بحالات الطوارئ، فإنها لم تستطع القيام بذلك في إطار حقوق الإنسان.
    El reconocimiento de que cada día es más necesario un marco armonizado para coordinar las actividades de los distintos participantes y también para promover su rendición de cuentas ha llevado a la elaboración de las Normas Mínimas para la educación en situaciones de emergencia, crisis crónicas y reconstrucción temprana, labor que ha estado encabezada por la Red Interinstitucional para la educación en situaciones de emergencia. UN وأدى الاعتراف بالحاجة المتزايدة إلى إطار متوائم لتنسيق أنشطة مختلف الفاعلين ذوي الصلة ولتعزيز مساءلتهم أيضا, إلى وضع ما يعرف بالمعايير الدنيا للتعليم في حالات الطوارئ، والأزمات المزمنة والتعمير المبكر التي قادت وضعها الشبكة المشتركة بين الوكالات للتعليم في حالات الطوارئ.
    Los donantes deben incluir la educación en sus planes de asistencia humanitaria, apoyar al grupo del Comité Permanente entre organismos para la educación en situaciones de emergencia y aplicar las normas mínimas de la Red Institucional para la educación en situaciones de emergencia. UN وينبغي للجهات المانحة أن تدرج التعليم في خططها للمساعدة الإنسانية وتدعم مجموعة التعليم التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وتتبع المعايير الدنيا للشبكة المشتركة بين الوكالات للتعليم في حالات الطوارئ.
    140. La mayoría de las organizaciones son miembros de la INEE y conocen y ponen en práctica las normas mínimas para la educación en situaciones de emergencia. UN 140- وأكثرية المنظمات أعضاء في الشبكة المشتركة بين الوكالات للتعليم في حالات الطوارئ، وقد اطلعت على المعايير الدنيا للتعليم في حالات الطوارئ ووضعتها موضع التنفيذ من الناحية العملية.
    La Red Interinstitucional para la educación en situaciones de emergencia coordinó la preparación de notas de orientación sobre las medidas necesarias para la construcción de escuelas seguras y la adaptación de las existentes. UN وقد قامت الشبكة المشتركة بين الوكالات للتعليم في حالات الطوارئ بتنسيق عملية إعداد المذكرات التوجيهية المتعلقة بالخطوات اللازمة لضمان بناء مدارس أكثر أمانا وإدخال تعديلات على المدارس القائمة().
    Los Estados, las organizaciones internacionales y la sociedad civil siguen proporcionando orientación para mejorar la calidad de la educación en emergencias, utilizando materiales preparados por la Red Institucional para la educación en situaciones de emergencia. UN 84 - وتواصل الدول والمنظمات الدولية والمجتمع المدني الإسهام بالتوجيه الرامي إلى تحسين نوعية التعليم في حالات الطوارئ من خلال المواد التي أعدّتها الشبكة المشتركة بين الوكالات للتعليم في حالات الطوارئ.
    a) Asegurar una financiación adecuada para la educación en situaciones de emergencia UN (أ) ضمان التمويل الكافي للتعليم في حالات الطوارئ
    30. Las normas mínimas para la educación en situaciones de emergencia, crisis crónicas y primeras etapas de la reconstrucción, promovidas por la Red Interinstitucional para la educación en situaciones de emergencia fueron elaboradas debido al fracaso de los esfuerzos de la asistencia humanitaria internacional por incluir la educación en sus planes. UN 30 - وأضاف أن المعايير الدنيا للتعليم في حالات الطوارئ والأزمات المزمنة والتعمير المبكر، التي تتزعم تحديدها الشبكة المشتركة بين الوكالات للتعليم في حالات الطوارئ، وُضِعت بسبب إخفاق جهود المساعدة الإنسانية الدولية تضمين التعليم في خططها.
    Encomiamos el establecimiento del grupo temático sobre educación del Comité Permanente entre Organismos a fin de abordar de manera coordinada las necesidades educativas en situaciones de emergencia, incluidas las alianzas para la aplicación del manual de la Red interinstitucional para la educación en situaciones de emergencia, " Normas mínimas para la educación: preparación, respuesta y recuperación " . UN ونحن نثني على إنشاء مجموعة التعليم التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات لتلبية الاحتياجات التعليمية في حالات الطوارئ بطريقة منسقة، بما في ذلك من خلال الشراكات من أجل تنفيذ دليل " المعايير الدنيا للتعليم: التأهب والاستجابة والانتعاش " الذي وضعته الشبكة المشتركة للتعليم في حالات الطوارئ.
    La Red Interinstitucional para la educación en situaciones de emergencia se fundó en 2000 con el objetivo de mejorar la comunicación y la colaboración entre los organismos para brindar oportunidades y servicios educativos en situaciones de emergencia y situaciones posteriores a las crisis. UN 31 - تأسست الشبكة المشتركة بين الوكالات للتعليم في حالات الطوارئ في عام 2000 بهدف تحسين الاتصالات والتعاون بين الوكالات في عمليات إتاحة فرص التعليم والخدمات في سياقات الطوارئ وما بعد الأزمات().
    Acto especial en ocasión del Día Mundial de los Docentes sobre el tema “La recuperación empieza con los docentes” (organizado conjuntamente por la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), la Organización Internacional del Trabajo (OIT) y la Red Interinstitucional para la educación en situaciones de emergencia) UN حدث خاص بمناسبة اليوم العالمي للمعلمين عن موضوع " تحقيق الانعاش يبدأ بالمعلمين " (تشارك في تنظيمه منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونيسكو)، ومنظمة العمل الدولية، والشبكة المشتركة بين الوكالات للتعليم في حالات الطوارئ)
    Acto especial en ocasión del Día Mundial de los Docentes sobre el tema “La recuperación empieza con los docentes” (organizado conjuntamente por la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), la Organización Internacional del Trabajo (OIT) y la Red Interinstitucional para la educación en situaciones de emergencia) UN حدث خاص بمناسبة اليوم العالمي للمعلمين تحت عنوان " على أيدي المعلمين يبدأ التعافي " (تشارك في تنظيمه منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونيسكو)، ومنظمة العمل الدولية، والشبكة المشتركة بين الوكالات للتعليم في حالات الطوارئ)
    En cooperación con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y la Red Interinstitucional para la educación en situaciones de emergencia (INEE), la UNESCO elaboró el programa interinstitucional de educación para la paz, que consiste en un conjunto de 16 documentos. UN وضعت اليونسكو البرنامج المشترك بين الوكالات للتثقيف من أجل السلام، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين و الشبكة المشتركة بين الوكالات للتثقيف في مجال الطوارئ.
    Para ello, el UNICEF intensificará la colaboración con importantes asociados en la prestación de asistencia humanitaria (por ejemplo, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH), la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH), el PMA y la UNESCO) y redes técnicas como la Red Interinstitucional para la educación en situaciones de emergencia. UN وتحقيقا لهذه الغاية تعمل اليونيسيف على تعزيز تعاونها مع شركائها الرئيسيين في المساعدة الإنسانية (مثل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وبرنامج الأغذية العالمي، واليونسكو) ومع الشبكات التقنية مثل الشبكة المشتركة بين الوكالات للتثقيف في مجال الطوارئ.
    46. Tras la declaración introductoria del Sr. Wright, tomó la palabra la Sra. Tove Wang, Presidenta de la campaña " Reescribir el futuro " de Save the Children, organización integrante de la Red Interinstitucional para la educación en situaciones de emergencia (INEE). UN 46- وعقب البيان الافتتاحي الذي أدلى به السيد رايت، أعطيت الكلمة للسيدة توف وانغ، رئيسة حملة " إعادة كتابة المستقبل " التي أطلقتها منظمة إنقاذ الطفولة، وهي إحدى المنظمات الأعضاء في الشبكة المشتركة بين الوكالات لتوفير التعليم في حالات الطوارئ().
    La reciente asociación entre el proyecto Sphere y la Red interinstitucional para la educación en situaciones de emergencia, para preparar el acuerdo complementario que guíe la integración de la calidad de la educación en el proceso humanitario, representa un importante paso en la promoción de una atención más coherente y especializada a la educación en el seno de la comunidad humanitaria. UN إن الشراكة التي أقيمت مؤخراً بين مشروع " سفير " والشبكة المشتركة بين الوكالات للتثقيف في حالات الطوارئ في إطار إعداد اتفاق الترافق الذي يُسترشد به في إدراج كفالة جودة التعليم ضمن الاستجابة الإنسانية تمثل خطوة هامة في تعزيز إيلاء التعليم اهتماماً أكثر اتساقاً وتركيزاً في إطار مجتمع المساعدة الإنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد