ويكيبيديا

    "para la ejecución de la estrategia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتنفيذ الاستراتيجية
        
    • لتنفيذ استراتيجية
        
    • في تنفيذ الاستراتيجية
        
    • من أجل تنفيذ استراتيجية
        
    • من أجل تنفيذ الاستراتيجية
        
    La OMS ha preparado un plan de acción para la ejecución de la Estrategia mundial en el que figuran numerosos aspectos del Programa de Acción. UN وقد أعدت المنظمة خطة عمل لتنفيذ الاستراتيجية الشاملة التي تغطي كثيرا من عناصر برنامج العمل.
    Los productos del plan mundial son bienes públicos mundiales y también las estructuras necesarias para la ejecución de la Estrategia mundial. UN أما الخطة العالمية، فتهدف إلى توفير منتجات عامة عالمية والهياكل اللازمة لتنفيذ الاستراتيجية العالمية.
    Se prevé asignar 11.000 millones de dólares de los Estados Unidos para la ejecución de la Estrategia. UN ومن المخطط له إنفاق قرابة 11 مليار دولار لتنفيذ الاستراتيجية.
    Asimismo, el Ministerio ha elaborado planes de acción regionales para la ejecución de la Estrategia contra la violencia en la escuela. UN وأعدت الوزارة أيضاً خطط عمل جهوية لتنفيذ استراتيجية مكافحة العنف في المدرسة.
    También inquietaba a los Estados Miembros la posibilidad de que la falta de personal de alto nivel pudiera retrasar la puesta en práctica de normas uniformes de investigación y procesamiento, esenciales para la ejecución de la Estrategia de conclusión del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. UN ومما أثار قلق الدول الأعضاء أيضا هو أن عدم وجود أحد كبار الموظفين سوف يؤخر وضع سياسة متماسكة في التحقيق والادعاء، وهو أمر جوهري لتنفيذ استراتيجية الإنجاز للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    En cuanto a esos desafíos, encomiamos el trabajo realizado por el Equipo Especial y los esfuerzos encaminados a prestarle el apoyo administrativo necesario, que menciona el Secretario General en su informe sobre las actividades del sistema de las Naciones Unidas para la ejecución de la Estrategia. UN وفيما يتعلق بتلك التحديات، نثني على العمل الذي أنجزته فرقة العمل وجهود تقديم المساعدة الإدارية الضرورية التي أشار إليها الأمين العام في تقريره عن أنشطة منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ الاستراتيجية.
    Se ha elaborado un plan de acción para la ejecución de la Estrategia Nacional contra las Drogas. UN ويجرى إعداد خطة عمل لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة المخدرات.
    También se formará un comité consultivo técnico a fin de proveer aportaciones técnicas para la ejecución de la Estrategia Mundial. UN وسيتم كذلك تشكيل لجنة استشارية تقنية لتوفير المدخلات التقنية لتنفيذ الاستراتيجية العالمية.
    También constituye un marco para la movilización de fondos para la ejecución de la Estrategia nacional de reintegración socioeconómica. UN وهو يشكل أيضا إطارا لتعبئة التمويلات اللازمة لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية لإعادة الإدماج الاجتماعي والاقتصادي.
    La secretaría también está respaldando a los organismos del sector público en la elaboración de planes de acción para la ejecución de la Estrategia. UN وتقوم الأمانة أيضا بدعم وكالات القطاع العام لوضع خطط عمل لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفساد.
    A principios de 2013, el Gobierno aprobó el plan operativo de 2013 para la ejecución de la Estrategia. UN وفي بداية 2013، اعتمدت الحكومة خطة العمل لتنفيذ الاستراتيجية لعام 2013.
    La OMS está preparando un Plan de Acción detallado para la ejecución de la Estrategia, en la que se presta especial atención a las zonas urbanas, donde están surgiendo cada vez más problemas relacionados con la población y el medio ambiente, y a cuestiones de salud y medio ambiente de ámbito mundial. UN وتقوم المنظمة بإعداد خطـة عمل تفصيلية لتنفيذ الاستراتيجية. وسيركز بوجه خاص على المناطق الحضرية، حيث تتعاظم المشاكل المتعلقة بالسكان والبيئة، وكذلك على القضايا العالمية المتعلقة بالصحة والبيئة.
    En su lugar, el Programa decidió hacer un estudio utilizando sus propios expertos y un número limitado de consultores a fin de trazar el plan para la ejecución de la Estrategia. UN وبدلا من ذلك، قرر البرنامج أن يجري، باستخدام خبراته وعدد محدود من الخبراء الاستشاريين، دراسة ﻷجل تقديم مخطط أساسي لتنفيذ الاستراتيجية.
    La armonización de los ciclos programáticos de la organización, la gestión de los servicios comunes y el apoyo a la preparación de la programación conjunta para la ejecución de la Estrategia de reducción de la pobreza han sido prioridades claves del PNUD. UN وكانت الأولويات الرئيسية للبرنامج الإنمائي تتمثل في تنسيق دورات برمجة الوكالات، وإدارة الخدمات المشتركة، ودعم التحضير للبرمجة المشتركة لتنفيذ استراتيجية الحد من الفقر.
    En segundo lugar, tenemos que elevar el apoyo para la ejecución de la Estrategia de reducción de la pobreza y construir marcos firmes de resultados y recursos en torno de los cuales los donantes puedan congregarse para apoyar estrategias viables de crecimiento dirigidas por los países. UN ثانيا، نحتاج إلى زيادة الدعم لتنفيذ استراتيجية الحد من الفقر، وإلى بناء أطر قوية للموارد والنتائج، يمكن على أساسها أن يدعم المانحون استراتيجيات النمو القطرية التي تتوفر لها مقدمات الاستمرار.
    Esperamos que las Naciones Unidas sean capaces de adoptar nuevas medidas para la ejecución de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo, en particular ayudando a los Estados pequeños a cumplir con sus obligaciones no sólo de palabra sino, lo que es más importante, de hecho. UN ونرجو أن تتمكن الأمم المتحدة من اتخاذ إجراءات أخرى لتنفيذ استراتيجية مكافحة الإرهاب، خاصة بمد يد العون للدول الصغيرة في الوفاء بالتزاماتها، وليس بالكلام فقط، بل وأهم من ذلك بالأفعال أيضا.
    La Red interinstitucional sobre la mujer y la igualdad entre los géneros terminará de preparar para 2009 un plan de acción para la ejecución de la Estrategia de la Junta de los jefes ejecutivos. UN وستنتهي الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمساواة بين الجنسين من وضع خطة عمل بحلول عام 2009 لتنفيذ استراتيجية مجلس الرؤساء التنفيذيين.
    Si bien los mecanismos de coordinación para la ejecución de la Estrategia de lucha contra la pobreza y los programas de desarrollo de los condados han seguido funcionando, las reuniones no se han celebrado con regularidad debido al ausentismo de funcionarios provinciales clave. UN ورغم استمرار عمل آليات التنسيق لتنفيذ استراتيجية الحد من الفقر وخطط تنمية المقاطعات، لم تُعقد الاجتماعات بشكل منتظم لعدم حضور مسؤولي مقاطعات رئيسيين.
    En el marco del tercer pilar de la Estrategia, Croacia apoya las actividades del Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo, responsable de garantizar un método general y coordinado para la ejecución de la Estrategia, tal y como se detalló exhaustivamente en un informe del Secretario General. UN ووفقا للدعامة الثالثة للاستراتيجية، تدعم كرواتيا الأنشطة التي تقوم بها فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب المسؤولة عن كفالة نهج شامل ومنسق في تنفيذ الاستراتيجية على النحو المفصل بصورة شاملة في تقرير من الأمين العام.
    Durante dicho período de sesiones, la Comisión Europea puso de relieve que la Estrategia abordaba múltiples cuestiones relevantes para la futura integración europea de Bosnia y Herzegovina y exhortó a todas las partes a reforzar su coordinación y cooperación para la ejecución de la Estrategia. UN وكانت المفوضية الأوروبية قد أكدت في تلك الجلسة أن استراتيجية الإصلاح تعالج عددا كبيرا من القضايا ذات الصلة باندماج البوسنة والهرسك في الاتحاد الأوروبي مستقبلا، ودعت جميع الأطراف إلى تعزيز التنسيق والتعاون في تنفيذ الاستراتيجية.
    Organización de una conferencia de donantes a fin de movilizar fondos para la ejecución de la Estrategia nacional de defensa y seguridad UN تنظيم مؤتمر للجهات المانحة لحشد التمويل من أجل تنفيذ استراتيجية وطنية للدفاع والأمن

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد