ويكيبيديا

    "para la ejecución de las actividades de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتنفيذ أنشطة
        
    • من أجل تنفيذ أنشطة
        
    En la medida de lo posible, se aprovechan los servicios de los expertos que están disponibles para la ejecución de las actividades de los proyectos. UN ويُستعان بالخبرة الفنية المتاحة كلَّما أمكن ذلك لتنفيذ أنشطة المشاريع.
    Por otra parte, los progresos alcanzados en otros ejes crean una dinámica para la ejecución de las actividades de este eje. UN ومن جهة أخرى، يشكل التقدم المحرز في المحاور الأخرى دافعاً لتنفيذ أنشطة هذا المحور.
    Factores externos: Los Estados Miembros prestarán el apoyo político necesario para la ejecución de las actividades de la División. UN توفير الدول الأعضاء للدعم السياسي اللازم لتنفيذ أنشطة الشعبة
    El Comité ha observado con frecuencia, a través de los años, la falta de objetivos claramente articulados, logros previstos e indicadores de progreso para la ejecución de las actividades de la Organización, lo cual hace difícil una evaluación útil. UN ولاحظت اللجنة بشكل متواتر، على امتداد سنوات عدة، عدم وجود أهداف محددة بشكل واضح، وإنجازات متوقعة، ومؤشرات للإنجاز، لتنفيذ أنشطة المنظمة، الأمر الذي يجعل من الصعب إجراء عملية تقييم ذات مغزى.
    También se están adoptando medidas para delegar más autoridad y responsabilidad a las oficinas extrasede para la ejecución de las actividades de cooperación técnica de la ONUDI. UN ويجري اتخاذ تدابير أيضا لنقل المزيد من السلطات والمسؤوليات الى الميدان من أجل تنفيذ أنشطة اليونيدو للتعاون التقني.
    Se prestan servicios eficientes, rentables y transparentes de adquisiciones y de contratación de servicios para la ejecución de las actividades de cooperación técnica y de foro mundial, incluso para atender a las necesidades de la Sede de la ONUDI y de los servicios comunes. G.13. UN وهو يقدِّم خدمات شرائية وتعاقدية كفؤة وشفّافة وفعّالة قياساً بالتكلفة لتنفيذ أنشطة التعاون التقني والمحفل العالمي، بما في ذلك متطلبات مقر اليونيدو والخدمات العمومية.
    Muchos de esos cambios tienen repercusiones que rebasan el marco de la aplicación del Plan Estratégico, pero se consideran esenciales para la ejecución de las actividades de creación de capacidad y apoyo tecnológico. UN ولكثير من هذه التغييرات انعكاسات تتجاوز تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية. إلا أنها تعتبر أساسية لتنفيذ أنشطة دعم بناء القدرات والدعم التكنولوجي.
    Para prestar asistencia y coordinación eficaces, el Organismo ha ampliado la utilización de los planes integrados de apoyo a la seguridad física nuclear, que sirven de referencia y marco para la ejecución de las actividades de seguridad nuclear en los Estados. UN وبغية تقديم المساعدة والتنسيق المتسمان بالفعالية، زادت الوكالة استخدام الخطط المتكاملة لدعم الأمن النووي التي تعمل بوصفها مرجعا وإطارا لتنفيذ أنشطة الأمن النووي في الدول.
    Las Partes subrayaron que el suministro oportuno de suficientes recursos financieros era fundamental para la ejecución de las actividades de fomento de la capacidad y de apoyo. UN وشددت الأطراف على أن توفير ما يكفي من الموارد المالية في الوقت المناسب يعدّ أمراً حاسماً لتنفيذ أنشطة بناء القدرات والأنشطة التمكينية.
    Para prestar asistencia y coordinación de manera eficaz, el Organismo ha ampliado la utilización de los planes integrados de apoyo a la seguridad física nuclear, que sirven de referencia y marco para la ejecución de las actividades de seguridad física nuclear en los Estados. UN وبغية تقديم المساعدة والتنسيق المتسمان بالفعالية، توسعت الوكالة في استخدام الخطط المتكاملة لدعم الأمن النووي التي تعمل بوصفها مرجعا وإطارا لتنفيذ أنشطة الأمن النووي في الدول.
    5. Además solicita al Secretario General que prevea en el presupuesto por programas para 1994-1995 una cuantía suficiente de fondos para la ejecución de las actividades de cooperación técnica en el campo de la ciencia y la tecnología; UN " ٥ - تطلب كذلك إلى اﻷمين العام رصد اعتمادات كافية في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ لتنفيذ أنشطة التعاون التقني في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية؛
    3. Si la Comisión aprobara el proyecto de resolución revisado E/CN.15/2008/L.10/Rev.2, se necesitarían recursos extrapresupuestarios suplementarios para la ejecución de las actividades de cooperación técnica requeridas. UN 3- وفي حال اعتماد اللجنة مشروع القرار المنقّح E/CN.15/2008/L.10/Rev.2، ستلزم موارد إضافية خارج الميزانية لتنفيذ أنشطة التعاون التقني المطلوبة.
    En general, los progresos dados a conocer pueden clasificarse en las categorías generales siguientes: creación de asociaciones; fomento de la capacidad; intercambio de información; publicaciones; y proyectos de cooperación técnica para la ejecución de las actividades de la asociación a nivel local. UN 36 - عموما، تحقق التقدم المحرز المبلغ عنه في إطار فئات عريضة من إقامة الشراكات؛ وأنشطة بناء القدرات؛ وتبادل المعلومات؛ والمطبوعات؛ ومشاريع تعاونية تقنية لتنفيذ أنشطة شراكة على المستوى المحلي.
    Sobre la base del resultado de estas discusiones, la Oficina Regional para América Latina y el Caribe colaborará con los tres países en la elaboración de propuestas de proyectos en las esferas prioritarias convenidas y contribuirá a la movilización de apoyo financiero para la ejecución de las actividades de cooperación Sur-Sur. UN وعلى أساس نتائج هذه المناقشات، سوف يتعاون المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مع هذه البلدان الثلاثة لوضع مقترحات مشاريع بشأن مجالات الأولوية المتفق عليها وتقديم إسهامات في زيادة الدعم التمويلي لتنفيذ أنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    3. Si la Comisión aprobara el proyecto de resolución revisado E/CN.15/2009/L.10/Rev.1, serían necesarios recursos extrapresupuestarios adicionales para la ejecución de las actividades de cooperación técnica. UN 3- وإذا ما اعتمدت اللجنة مشروع القرار المنقح E/CN.15/2009/L.10/Rev.1، فستكون هناك حاجة إلى موارد إضافية من خارج الميزانية لتنفيذ أنشطة التعاون التقني.
    El Plan Estratégico de Bali para el apoyo tecnológico y la creación de capacidad establece que la cooperación Sur-Sur es un mecanismo clave para la ejecución de las actividades de creación de la capacidad y de apoyo tecnológico en respuesta a prioridades y necesidades bien definidas de los países. UN 2 - ترسي خطة بالي الاستراتيجية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات التعاون بين بلدان الجنوب باعتباره آلية رئيسية لتنفيذ أنشطة بناء القدرات والدعم التكنولوجي استجابة لأولويات واحتياجات قطرية محددة جداً.
    La Copresidenta del CPF expresó su esperanza de que se adoptara un enfoque coherente para el suministro de fondos dentro del mecanismo financiero y las entidades encargadas de su funcionamiento, y destacó la necesidad de establecer bases concretas para la ejecución de las actividades de fomento de la capacidad, puesto que en ocasiones ese tema se debatía de forma abstracta. UN وأعرب أحد الرئيسين المشاركين للجنة الدائمة المعنية بالتمويل عن أمله في اتباع نهج متسق إزاء توفير التمويل داخل الآلية المالية وهيئاتها التشغيلية، وسلط الضوء على ضرورة توفير أسس ملموسة لتنفيذ أنشطة بناء القدرات بالنظر إلى أن خدمات بناء القدرات تناقش في بعض الأحيان بطريقة مجردة.
    1. Decide que el ámbito de las necesidades y las esferas prioritarias señaladas en el marco para el fomento de la capacidad en los países en desarrollo que figura en la decisión 2/CP.7 y los factores clave indicados en la decisión 2/CP.10 aún están vigentes y siguen sirviendo de base y guía para la ejecución de las actividades de fomento de la capacidad en los países en desarrollo; UN 1- يقرر أن نطاق الاحتياجات والمجالات ذات الأولوية المحدَّدة في إطار بناء القدرات في البلدان النامية كما ورد في المقرر 2/م أ-7 والعناصر الأساسية المحدَّدة في المقرر 2/م أ-10 لا يزال وجيهاً ويمثّل أساساً وهادياً لتنفيذ أنشطة بناء القدرات في البلدان النامية؛
    4. El Sr. MAHMOOD (Nigeria) dice que su delegación apoya plenamente la conclusión 2002/5 del Comité de Programa y de Presupuesto, relativa a la movilización de fondos para los programas de la ONUDI (IDB.26/13, párr. 18) y confía en que, tras el éxito obtenido en la reorganización de la ONUDI, habrá más fondos disponibles para la ejecución de las actividades de cooperación técnica. UN 4- السيد محمود (نيجيريا): قال إن وفده يؤيد تأييدا تاما استنتاج لجنة البرنامج والميزانية 2002/5 بشأن حشـد الموارد الماليــة من أجل برامج اليونيدو (الفقرة 18 من الوثيقة IDB.26/13). وكان يأمل أن يتم، بعد النجاح في اعادة تنظيم اليونيدو، اتاحة المزيد من الأموال لتنفيذ أنشطة التعاون التقني.
    Los objetivos de la misión eran alentar el regreso de los refugiados, y establecer con el Gobierno del Níger arreglos para la ejecución de las actividades de reintegración en las zonas de repatriados, en particular en los sectores del agua, la salud y la educación. UN وأهداف البعثتين هي تشجيع اللاجئين على العودة، واستحداث مع حكومة النيجر طرائق من أجل تنفيذ أنشطة إعادة اﻹدماج في مناطق العائدين، وبخاصة في قطاعات المياه والصحة والتعليم.
    Se agradeció el apoyo financiero prestado por los donantes a la UNCTAD para la ejecución de las actividades de cooperación técnica, pero se señaló que dicho apoyo debería aumentarse a la luz de la ampliación del mandato como resultado de la XI UNCTAD. UN واستطرد قائلا إن الدعم المالي الذي تقدمه البلدان المانحة إلى الأونكتاد من أجل تنفيذ أنشطة التعاون التقني أمر مسلَّم به، إلا أنه تنبغي زيادة هذا الدعم في ضوء الولاية التي عززها الأونكتاد الحادي عشر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد