ويكيبيديا

    "para la ejecución de los programas de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتنفيذ برامج
        
    • أجل تنفيذ برامج
        
    • فيما يتعلق بتنفيذ برامج
        
    Como tales acuerdos son fundamentales para la ejecución de los programas de acción nacionales, deben convertirse ahora en un foco de atención principal. UN وبما أن هذه الترتيبات ضرورية جداً لتنفيذ برامج العمل الوطنية، فإن البدء فيها ينبغي أن يكون اﻵن موضع تركيز رئيسي.
    Muchas de esas actividades son requisito indispensable para la ejecución de los programas de trabajo del CCT y el CRIC. UN ويمثل العديد من هذه الأنشطة شروطاً أساسية لتنفيذ برامج عمل لجنة العلم والتكنولوجيا ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    Observando, no obstante, que el Gobierno dispone de medios insuficientes para la ejecución de los programas de reconstrucción y desarrollo esenciales para la supervivencia del país, UN وإذ تلاحظ، مع ذلك، عدم كفاية اﻹمكانيات التي تملكها الحكومة لتنفيذ برامج التعمير والتنمية الضرورية لبقاء البلد،
    Corresponde a todos los Estados Miembros, conjuntamente con la ONUDI, movilizar los recursos adecuados para la ejecución de los programas de la Organización. UN وان مسؤولية حشد موارد كافية لتنفيذ برامج اليونيدو تقع على عاتق جميع الدول الأعضاء مع اليونيدو.
    Reconociendo la necesidad de fomentar la creación de asociaciones para la ejecución de los programas de acción dentro de los países afectados, UN وإذ يقر بضرورة تعزيز بناء الشراكات من أجل تنفيذ برامج العمل ضمن البلدان المتأثرة،
    Las diversas redes de la ONUDI sobre el terreno, incluidas las oficinas regionales y las oficinas en los países, las Oficinas de Promoción de Inversiones y Tecnología (OPIT) y los centros nacionales para una producción más limpia son fundamentales para la ejecución de los programas de la ONUDI y está en marcha un proceso de evaluación, fortalecimiento y modernización de esas redes. UN 29- وأردف قائلا إن مختلف شبكات اليونيدو الميدانية، بما فيها المكاتب الإقليمية والقطرية، ومكاتب ترويج الاستثمار والتكنولوجيا ومراكز الإنتاج الأنظف الوطنية، تعتبر حاسمة فيما يتعلق بتنفيذ برامج اليونيدو، ويجري حاليا تقييم تلك الشبكات وتعزيزها واستصلاحها.
    Esperamos que esta Oficina siga promoviendo la facilitación de recursos para la ejecución de los programas de la NEPAD. UN ونأمل أن يواصل هذا المكتب التشجيع على توفير الموارد اللازمة لتنفيذ برامج الشراكة الجديدة.
    Los resultados de los foros y procesos internacionales que pueden impulsar la movilización de recursos para la ejecución de los programas de acción se comunican efectivamente a las Partes. UN إبلاغ الأطراف على نحو فعال بنتائج المحافل والعمليات الدولية التي يحتمل أن تعزز تعبئة الموارد لتنفيذ برامج العمل
    Los resultados de los foros y procesos internacionales que pueden impulsar la movilización de recursos para la ejecución de los programas de acción se comunican efectivamente a las Partes. UN إبلاغ الأطراف على نحو فعال بنتائج المحافل والعمليات الدولية التي يُحتمل أن تعزز تعبئة الموارد لتنفيذ برامج العمل
    Los resultados de los foros y procesos internacionales, que pueden aumentar la movilización de recursos para la ejecución de los programas de acción, se comunican efectivamente a las Partes UN إبلاغ الأطراف بصفة فعالة بنواتج المحافل والعمليات الدولية التي يحتمل أن تعزز حشد الموارد لتنفيذ برامج العمل.
    Reiteramos nuestro apoyo a la cooperación Sur-Sur, así como la cooperación triangular, que aportan recursos adicionales muy necesarios para la ejecución de los programas de desarrollo. UN ونؤكد من جديد دعمنا للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، وكذلك للتعاون الثلاثي، اللذين يوفران موارد إضافية تشتد الحاجة إليها لتنفيذ برامج التنمية.
    Estos costos cubren la conexión entre las redes, las aplicaciones, el desarrollo de sistemas y los gastos de mantenimiento, la gestión del sistema GAINS y el empleo ampliado de expertos para la ejecución de los programas de investigaciones y capacitación en línea. UN وهذه التكاليف تغطي التوصيل الشبكي، والتطبيقات، وتكاليف تطوير النظم وصيانتها، وإدارة نظام المعلومات، إلى جانب الاستعانة الموسعة بخبراء المحتوى لتنفيذ برامج البحث والتدريب عن طريق الاتصال الشبكي.
    Abastecimiento oportuno de bienes y servicios para la ejecución de los programas de cooperación técnica de la ONUDI y sus actividades de foro mundial, así como para la conservación y reparación de los edificios del CIV y la ejecución del proyecto de eliminación del amianto. UN توصيل السلع والخدمات في الوقت المناسب لتنفيذ برامج اليونيدو للتعاون التقني وأنشطة المحفل العالمي ولصيانة وإصلاح مباني مركز فيينا الدولي وتنفيذ مشروع إزالة الأسبستوس.
    También promueve el apoyo coordinado de los donantes para la ejecución de los programas de la NEPAD por medio de actividades de colaboración y coordinación en apoyo de agrupaciones económicas regionales. UN ويعزز البنك الدولي أيضا تنسيق الدعم المقدم من المانحين لتنفيذ برامج الشراكة الجديدة من خلال جهود تعاونية ومنسقة لدعم التجمعات الاقتصادية الإقليمية.
    El fortalecimiento del apoyo de la comunidad internacional mediante la cooperación bilateral, regional y subregional seguirá siendo de vital importancia para la ejecución de los programas de acción de lucha contra la desertificación y la degradación de las tierras. UN وسيظل تعزيز الدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي عن طريق التعاون الثنائي والإقليمي ودون الإقليمي أمرا جوهريا بالنسبة لتنفيذ برامج العمل المتعلقة بمكافحة التصحر وتدهور التربة.
    1. Personal del Cuadro Orgánico y auxiliar en las tres secretarías necesario para la ejecución de los programas de trabajo de los tres convenios UN 1 - الموظفون الفنيون وموظفو الدّعم الموجودون في الأمانات الثلاث واللازمون لتنفيذ برامج عمل الاتفاقيات الثلاث
    Reiteramos nuestro apoyo a la cooperación Sur-Sur, así como a la cooperación triangular, que aportan recursos adicionales muy necesarios para la ejecución de los programas de desarrollo. UN ونكرر تأكيد دعمنا للتعاون فيما بين بلدان الجنوب وللتعاون الثلاثي اللذين يوفران موارد إضافية تشتد الحاجة إليها لتنفيذ برامج التنمية.
    Reiteramos nuestro apoyo a la cooperación Sur-Sur, así como a la cooperación triangular, que aportan recursos adicionales muy necesarios para la ejecución de los programas de desarrollo. UN ونكرر تأكيد دعمنا للتعاون فيما بين بلدان الجنوب وللتعاون الثلاثي اللذين يوفران موارد إضافية تشتد الحاجة إليها لتنفيذ برامج التنمية.
    Reiteramos nuestro apoyo a la cooperación Sur-Sur, así como a la cooperación triangular, que aportan recursos adicionales muy necesarios para la ejecución de los programas de desarrollo. UN ونكرر تأكيد دعمنا للتعاون فيما بين بلدان الجنوب وللتعاون الثلاثي اللذين يوفران موارد إضافية تشتد الحاجة إليها لتنفيذ برامج التنمية.
    Reconociendo la necesidad de fomentar la creación de asociaciones para la ejecución de los programas de acción dentro de los países afectados, UN وإذ يقر بضرورة تعزيز بناء الشراكات من أجل تنفيذ برامج العمل ضمن البلدان المتضررة،
    Movilización del apoyo y los recursos internacionales para la ejecución de los programas de acción UN حشد الدعم والموارد على الصعيد الدولي من أجل تنفيذ برامج العمل
    El acceso generalizado de los organismos de las Naciones Unidas a las zonas de conflicto mejoró y a principios de agosto de 2010 se restableció el acceso controlado de las organizaciones no gubernamentales, pero el requisito de aprobación del grupo presidencial de tareas continúa vigente para la ejecución de los programas de asistencia en el norte del país. UN وفي أوائل آب/أغسطس 2010، استعيدت على نطاق واسع إمكانية دخول وكالات الأمم المتحدة إلى مناطق النزاع وتحسنت تلك الإمكانية بالنسبة للمنظمات غير الحكومية وإن ظلت خاضعة للمراقبة. ولكن لا يزال نافذا شرط موافقة فرقة العمل الرئاسية فيما يتعلق بتنفيذ برامج المساعدة في الشمال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد