ويكيبيديا

    "para la elaboración de un marco" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لوضع إطار
        
    • في وضع إطار
        
    • لوضع اطار
        
    • لتصميم إطار
        
    Fondo Fiduciario de la CEE para la elaboración de un marco amplio para prevenir y combatir la discriminación UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني المخصص لوضع إطار شامل لمنع التمييز ومكافحته
    También se está prestando asistencia similar a Rwanda para la elaboración de un marco general de política comercial que propicie la reducción de la pobreza. UN ويقدم الأونكتاد حالياً دعماً مماثلاً لرواندا لوضع إطار شامل لسياسة تجارية تكون مراعية لمصالح الفقراء.
    Son éstas las esferas fundamentales para la elaboración de un marco de acción pertinente para el decenio 2005-2015. UN تلك هي المجالات الرئيسية لوضع إطار عمل مناسب للعقد 2005-2015.
    La adición de este párrafo permitirá afirmar la función de la Ley Modelo como instrumento de referencia para la elaboración de un marco de cooperación eficaz en materia de insolvencia transfronteriza. UN تفيد إضافة هذه الفقرة في التأكيد على دور القانون النموذجي كأداة مرجعية في وضع إطار تعاون فعال بشأن الإعسار عبر الحدود.
    El programa, en el que participan más de 30 organizaciones y es coordinado por la División, constituye la colaboración más amplia hasta la fecha entre el sistema de las Naciones Unidas y los países para la elaboración de un marco de referencia y una metodología sobre indicadores. UN ويمثل هذا البرنامج، الذي تتولى الشعبة تنسيقه، أكبر تعاون جرى حتى الآن بين منظومة الأمم المتحدة والبلدان في وضع إطار ومنهجية للمؤشرات، حيث يزيد عدد المنظمات المشاركة فيه على 30 منظمة.
    III. Plan de trabajo para la elaboración de un marco internacional de base técnica relativo a los objetivos y recomendaciones para la seguridad de las aplicaciones de las fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre UN خطة عمل لوضع اطار تقني دولي للأهداف والتوصيات المتعلقة بأمان تطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي
    Se acordó que el Marco debía utilizarse como el punto de partida para la elaboración de un marco conceptual de integración y debía ser revisado sobre la base de los mejores conocimientos científicos sobre el medio ambiente y las nuevas necesidades creadas por las nuevas preocupaciones ambientales, como el cambio climático y su gestión. UN واتفق على ضرورة استخدامه كنقطة انطلاق لوضع إطار مفاهيمي تكاملي وتنقيحه عند تحسن مستوى المعارف العلمية عن البيئة والمتطلبات الجديدة للشواغل البيئية الناشئة مثل تغير المناخ والتصدي لتلك الشواغل.
    :: Asistencia técnica a las autoridades nacionales para la elaboración de un marco legislativo para la policía municipal que tenga en cuenta la violencia sexual y de género, como parte del proceso de reforma del sector de la seguridad UN :: تقديم المساعدة التقنية إلى السلطات الوطنية لوضع إطار تشريعي للشرطة البلدية يأخذ العنف الجنسي والجنساني في الحسبان، كجزء من عملية إصلاح قطاع الأمن
    Indicaron que el compromiso de llevar a cabo evaluaciones conjuntas de los riesgos establecido en el " New Deal " para el Compromiso en Estados Frágiles debería servir como punto de partida para la elaboración de un marco común. UN وقالت هذه الوفود إن الالتزام بإجراء تقييمات مشتركة للمخاطر المقتضى في الخطة الجديدة للانخراط في مساعدة الدول الهشة ينبغي أن يكون نقطة انطلاق لوضع إطار مشترك.
    Indicaron que el compromiso de llevar a cabo evaluaciones conjuntas de los riesgos establecido en el " New Deal " para el Compromiso en Estados Frágiles debería servir como punto de partida para la elaboración de un marco común. UN وقالت هذه الوفود إن الالتزام بإجراء تقييمات مشتركة للمخاطر المقتضى في الخطة الجديدة للانخراط في مساعدة الدول الهشة ينبغي أن يكون نقطة انطلاق لوضع إطار مشترك.
    Se prestará apoyo para la elaboración de un marco sostenible de estructuras, procedimientos y políticas para la contratación, retención y perfeccionamiento de personal capacitado productivo dentro de un sistema de valores conducente a la utilización de las capacidades de ese personal y a la transformación efectiva de esas capacidades en productos duraderos de programas y proyectos. UN وسيقدم الدعم لوضع إطار مستدام للهياكل واﻹجراءات والسياسات الخاصة بتعيين أصحاب المهارات المنتجة والاحتفاظ بهم وتنميتهم في إطار نظام للقيم يؤدي إلى استخدام هذه الهياكل والسياسات وتحويلها على نحو فعال إلى برامج ونواتج مشاريع دائمة.
    Se prestará apoyo para la elaboración de un marco sostenible de estructuras, procedimientos y políticas para la contratación, retención y perfeccionamiento de personal capacitado productivo dentro de un sistema de valores conducente a la utilización de las capacidades de ese personal y a la transformación efectiva de esas capacidades en productos duraderos de programas y proyectos. UN وسيقدم الدعم لوضع إطار مستدام للهياكل واﻹجراءات والسياسات الخاصة بتعيين أصحاب المهارات المنتجة والاحتفاظ بهم وتنميتهم في إطار نظام للقيم يؤدي إلى استخدام هذه الهياكل والسياسات وتحويلها على نحو فعال إلى برامج ونواتج مشاريع دائمة.
    En el Simposio se hicieron una serie de propuestas para la elaboración de un marco global para la cooperación en materia de transporte en tránsito entre los países en desarrollo sin litoral y de tránsito y la comunidad de donantes, propuestas que se presentaron a la reunión intergubernamental para su examen. UN وقد أعدت الندوة مقترحات لوضع إطار عالمي للتعاون في ميدان النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية ومجتمع المانحين، وتم تقديم هذه المقترحات إلى الاجتماع الحكومي الدولي المذكور أعلاه من أجل مواصلة النظر فيها.
    La Conferencia aprobó un programa de acción que incluye directrices para la elaboración de un marco institucional en los países de la Comunidad de Estados Independientes, el establecimiento y mantenimiento de un marco operacional para atender las necesidades de grupos beneficiarios en materia de asistencia y protección, y medidas para evitar nuevos desplazamientos involuntarios. UN واعتمد المؤتمر برنامج عمل يتضمن مبادئ توجيهية لوضع إطار مؤسسي في بلدان رابطة الدول المستقلة؛ مع إنشاء ومواصلة إطار تنفيذي لتلبية احتياجات المجموعات المستفيدة من المساعدة والحماية؛ وتدابير لمنع حدوث مزيد من التشرد القسري.
    En Madagascar el UNICEF jugó un papel en la prestación de apoyo técnico al Ministerio de Salud para la elaboración de un marco de gastos de mediano plazo para facilitar el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio orientado a la consecución de resultados en materia de salud aplicando el enfoque innovador de presupuestar los costos marginales de superar cuellos de botella. UN وفي مدغشقر، أدت اليونيسيف دورا رائدا في توفير الدعم التقني لوزارة الصحة لوضع إطار لـلإنفاق المتوسط الأجل في قطاع الصحة بحيث يكون صديقا للأهداف الإنمائية للألفية ونتائجـِـيْ المنحــى وذلك باستخدام النهج المبتكر المتمثل في الميزنة الحدية للاختناقات.
    Este apoyo incluye la asistencia al Ministerio de Justicia para la elaboración de un marco estratégico para la reforma de la justicia, un plan de desarrollo estratégico del sistema penitenciario y legislación penitenciaria. UN ويشمل ذلك مساعدة وزارة العدل في وضع إطار استراتيجي لإصلاح نظام العدالة، ووضع خطة إنمائية استراتيجية لنظام السجون، وتشريعات للسجون.
    En Rwanda, se estaban utilizando fondos de la partida 1.1.3 para la elaboración de un marco estratégico interinstitucional con asociados para el desarrollo en ese país. UN وفي رواندا استخدم التمويل من اﻷموال اﻷساسية في إطار البند ١-١-٣ في وضع إطار استراتيجي مشترك بين الوكالات مع شركاء التنمية في ذلك البلد.
    A medida que se desarrollaba el experimento con el Marco de Asistencia, ¿qué se había aprendido y cómo afectaría esto a la programación del PNUD? Las respuestas a esas preguntas servirían de ayuda para la elaboración de un marco común para el Banco Mundial y el sistema de las Naciones Unidas. UN وعند إجراء التجربة مع إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، فما هي الدروس المستفادة، وكيف ستؤثر على برمجة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؟ إن اﻷجوبة عن هذه اﻷسئلة ستساعد في وضع إطار مشترك للبنك الدولي ولمنظومة اﻷمم المتحدة.
    Documento de trabajo presentado por la Argentina, los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia, Francia y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte sobre un plan de trabajo propuesto para la elaboración de un marco internacional de base técnica relativo a los objetivos y recomendaciones para la seguridad de las aplicaciones de las fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre UN ورقة عمل مقدمة من الاتحاد الروسي والأرجنتين وفرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية والولايات المتحدة الأمريكية بشأن خطة عمل مقترحة لوضع اطار تقني دولي للأهداف والتوصيات المتعلقة بأمان تطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي
    La Subcomisión dio un paso más al aprobar un nuevo plan de trabajo correspondiente al período 2003-2006 para la elaboración de un marco internacional de base técnica sobre los objetivos y recomendaciones para la seguridad de las aplicaciones de las fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre (A/AC.105/804, anexo III). UN ثم قامت اللجنة الفرعية بخطوة أخرى قدما باعتماد خطة عمل جديدة، للفترة 2003-2006، لوضع اطار تقني دولي للأهداف والتوصيات المتعلقة بأمان تطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي (A/AC.105/804، المرفق الثالث).
    III. Elementos de apoyo para la elaboración de un marco nacional de garantía de la calidad UN ثالثاً - العناصر الداعمة لتصميم إطار وطني لضمان الجودة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد