ويكيبيديا

    "para la elaboración de una estrategia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لوضع استراتيجية
        
    • في وضع استراتيجية
        
    • بشأن وضع استراتيجية
        
    • من أجل وضع استراتيجية
        
    • لإعداد استراتيجية
        
    • لصياغة استراتيجية
        
    • لصوغ استراتيجية
        
    • في استحداث استراتيجية
        
    • المتعلق بوضع استراتيجية
        
    Una delegación estimó que el documento no presentaba propuestas constructivas para la elaboración de una estrategia o un plan. UN وقال أحد الوفود إن الورقة لا تقدم أي مقترحات بناءة لوضع استراتيجية أو خطة.
    Un ejemplo de ello es el Programa para la elaboración de una estrategia regional para la utilización del sistema acuífero de arenisca nubio establecido en el año 2000. UN ومن الأمثلة على ذلك البرنامج الذي اعتمد في عام 2000 لوضع استراتيجية إقليمية للانتفاع بشبكة طبقات المياه الجوفية ذات الحجارة الرملية في منطقة النوبة.
    En la actualidad, la Oficina presta asistencia a la Comisión de la Unión Africana para la elaboración de una estrategia amplia sobre los derechos humanos en África. UN وتعمل المفوضية حاليا على مساعدة مفوضية الاتحاد الأفريقي في وضع استراتيجية شاملة تتناول حقوق الإنسان خاصة بأفريقيا.
    Las reuniones del " equipo especial " constituyen desde entonces el foro de consulta para la elaboración de una estrategia nacional de aceleración de la consecución de los ODM. UN ومنذئذ أصبحت اجتماعات فرقة العمل تشكل إطار التشاور بشأن وضع استراتيجية وطنية للتعجيل ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    El objetivo a más largo plazo es reunir información para la elaboración de una estrategia de conservación digital para el Mecanismo Residual. UN والهدف على المدى الأطول هو جمع المعلومات من أجل وضع استراتيجية للحفظ الرقمي متعلقة بآلية تصريف الأعمال المتبقية.
    Entre las recomendaciones de políticas formuladas para la elaboración de una estrategia de innovación se señalaba el desarrollo de actividades en las fases avanzadas del proceso de producción, especialmente en las industrias petroquímica y biofarmacéutica. UN ومن بين التوصيات المقدمة لإعداد استراتيجية للابتكار وضع أنشطة القطاعات الأساسية، ولا سيما في صناعتي المواد البتروكيميائية والصيدلية الإحيائية.
    Afirmó que sería útil y necesario contar con un planteamiento inclusivo de prevención y castigo, que serviría de base para la elaboración de una estrategia integral de prevención. UN وشدد على أن من المفيد والضروري اتباع نهج شامل في المنع والمعاقبة، حيث سيضع أساساً لصياغة استراتيجية كلية للمنع.
    Un ejemplo de ello es el Programa para la elaboración de una estrategia regional para la utilización del sistema acuífero de arenisca nubio establecido en el año 2000. UN ومن الأمثلة على ذلك البرنامج الذي اعتمد في عام 2000 لوضع استراتيجية إقليمية للانتفاع بشبكة طبقات المياه الجوفية ذات الحجارة الرملية في منطقة النوبة.
    Las Naciones Unidas siguieron evaluando los riesgos para la población civil que servirán de base para la elaboración de una estrategia para la protección de los civiles. UN وواصلت الأمم المتحدة وضع تقييم للمخاطر التي تتهدد المدنيين سيتم الاسترشاد به لوضع استراتيجية لحماية المدنيين.
    Su objetivo final era preparar un informe que contuviera propuestas para la elaboración de una estrategia eficaz de financiación para el desarrollo sostenible en 2014. UN وكان هدفها النهائي إعداد تقرير يتضمن مقترحات لوضع استراتيجية فعالة لتمويل التنمية المستدامة في عام 2014.
    La Conferencia también aprobó el plan de trabajo para la elaboración de una estrategia a largo plazo para la futura utilización del espectro de frecuencias en países en desarrollo. UN واعتمد المؤتمر أيضا خطة عمل لوضع استراتيجية طويلة اﻷجل لاستخدام طيف الترددات في المستقبل في البلدان النامية .
    De conformidad con la Declaración, establecí un grupo de trabajo interdepartamental sobre el Sudán para que se encargara de seguir de cerca el proceso de paz y sirviera de foro para la elaboración de una estrategia común de las Naciones Unidas en apoyo a la aplicación del acuerdo definitivo. UN ووفقا للبيان، أنشأتُ فرقة العمل المشتركة بين الإدارات والمعنية بالسودان لكي تتابع عملية السلام عن كثب وتكون بمثابة منتدى لوضع استراتيجية مشتركة للأمم المتحدة دعما لتنفيذ الاتفاق الختامي.
    Por lo tanto, esos ejemplos no proporcionan una base sólida para la elaboración de una estrategia de evaluación de la característica H13 en este contexto; UN وهكذا، فإن هذه الأمثلة لا تقدم أساساً متيناً لوضع استراتيجية تقييم للخاصية H13 في هذا الإطار؛
    :: Prestación de servicios de asesoramiento a las autoridades nacionales para la elaboración de una estrategia nacional de seguridad UN :: توفير الخدمات الاستشارية لدعم السلطات الوطنية في وضع استراتيجية للأمن الوطني
    38.El PNUD ya presta asistencia al Fondo para el Medio Ambiente Mundial y al programa " Capacidad 21 " para la elaboración de una estrategia de supervisión y evaluación. UN يقـــوم البرنامج فعلا بمساعدة مرفق البيئة العالمية و " برنامج بناء القدرات للقرن ٢١ " في وضع استراتيجية للرصد والتقييم.
    Habida cuenta de que del informe del FMAM, en calidad de entidad encargada del funcionamiento, se desprendía que se necesitaban nuevas orientaciones para la elaboración de una estrategia operacional en la esfera del cambio climático y para las actividades iniciales del FMAM en ese campo, también decidió remitir este punto al Comité Plenario. UN كما قرر، بالنظر إلى أن حاجة جديدة للتوجيهات قد نشأت عن تقرير مرفق البيئة العالمية، بوصفه كيان التشغيل المؤقت، بشأن وضع استراتيجية تشغيلية في مجال تغير المناخ وبشأن اﻷنشطة اﻷولية لمرفق البيئة العالمية في ذلك المجال، أن يحيل هذا البند الفرعي إلى اللجنة الجامعة في هذا الصدد.
    El PNUMA está prestando apoyo a una reunión regional para la elaboración de una estrategia para la gestión de datos e información para el subprograma sobre evaluación y gestión de la contaminación ambiental de la Dependencia de Coordinación Regional del Caribe. UN 99 - يدعم اليونيب اجتماعاً إقليمياً بشأن وضع استراتيجية لإدارة البيانات والمعلومات المتعلقة بالبرنامج الفرعي لوحدة التنسيق الإقليمي لمنطقة الكاريبي المعني بتقييم وإدارة التلوُّث البيئي.
    Desde esa perspectiva, el Canadá respalda la labor de las autoridades afganas, que se lleva a cabo en estrecha cooperación con la Comisión Afgana Independiente de Derechos Humanos, para la elaboración de una estrategia nacional de justicia de transición. UN ومن هذا المنظور تؤيد كندا العمل الذي تقوم به السلطات الأفغانية، في تعاون وثيق مع اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان، من أجل وضع استراتيجية وطنية للعدالة الانتقالية.
    Se prestó apoyo también para actividades vinculadas a la creación de capacidad, el desarrollo del personal y capacitación para dejar de fumar, así como en cuanto a la nutrición, dieta y estilo de vida; y se suministró asistencia técnica para la elaboración de una estrategia de salud. UN كما قُدّم الدعم للأنشطة المتصلة ببناء القدرات وتطوير الموظفين والتدريب في مجال التوقف عن التدخين والتغذية واتباع نظم غذائية صحية وأنماط الحياة؛ وقُدمت المساعدة التقنية من أجل وضع استراتيجية للصحة.
    6. A finales de marzo de 2002, el Ministerio del Interior preparó un proyecto de estrategia para la represión de la delincuencia, que actualmente sirve de base para la elaboración de una estrategia nacional de lucha contra la delincuencia. UN 6 - وفي نهاية آذار/مارس 2002، أعدت وزارة الداخلية مشروع استراتيجية لقمع الجريمة أصبح أساسا لإعداد استراتيجية وطنية لمكافحة الجريمة.
    vi) En los países participantes se ha mejorado la base de datos para la elaboración de una estrategia de la vivienda y para vigilar regularmente los resultados obtenidos en este sector; UN ' ٦ ' تحسين قاعدة بيانات المعلومات الاسكانية لصياغة استراتيجية المأوى وللرصد المنتظم ﻷداء القطاع السكني، في البلدان المشاركة؛
    El ACNUDH y la Liga de los Estados Árabes están preparando un programa de cooperación técnica para reforzar la capacidad de la Liga en materia de derechos humanos, incluso en relación con los derechos de la mujer, y establecer un marco para la elaboración de una estrategia regional de promoción y protección de los derechos humanos. UN وتعكف المفوضية وجامعة الدول العربية على إعداد برنامج للتعاون التقني من أجل تعزيز قدرات الجامعة في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك ما يتعلق بحقوق المرأة، ووضع إطار لصوغ استراتيجية إقليمية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    En la monografía se propone un método gradual para la elaboración de una estrategia sobre información, enseñanza y comunicaciones, se define el tipo de investigación que hace falta en cada etapa del proceso y se exponen algunas de las principales experiencias adquiridas. UN وتقترح الورقة نهج الخطوة خطوة في استحداث استراتيجية للاعلام والتعليم والاتصال تحدد نوع البحوث اللازمة في كل خطوة من العملية وتوفر بعض الدروس الرئيسية المستفادة.
    Anticipó la realización de trabajos para la elaboración de una estrategia integrada de recursos humanos y la modernización de los sistemas de información anticuados en el marco del Proyecto de Renovación de los Sistemas de Gestión. UN وتحدث عن العمل المتعلق بوضع استراتيجية متكاملة للموارد البشرية ومواصلة تحديث نظم المعلومات البالية في إطار مشروع تجديد نظم الإدارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد