ويكيبيديا

    "para la equidad de género" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للإنصاف بين الجنسين
        
    • لتحقيق الإنصاف بين الجنسين
        
    • لإنصاف الجنسين
        
    • أجل تعزيز العدل بين الجنسين
        
    • العدل الجنساني
        
    :: Diseño y aplicación de Planes de Acción para la equidad de género; UN :: وضع وتنفيذ خطط عمل للإنصاف بين الجنسين.
    :: Instalación de Oficinas o Unidades para la equidad de género como instancias facilitadoras del cambio institucional; e UN :: إنشاء مكاتب أو وحدات للإنصاف بين الجنسين باعتبارها جهات ميسّرة للتحول المؤسسي.
    A dichos entes les correspondió velar por el cumplimiento de las políticas gubernamentales para la equidad de género en las instituciones públicas. UN وهذه الكيانات منوط بها السهر على تنفيذ السياسات الحكومية للإنصاف بين الجنسين في المؤسسات العامة.
    :: Guía de Buenas Prácticas Laborales para la equidad de género. UN :: دليل ممارسات العمل السليمة لتحقيق الإنصاف بين الجنسين.
    Fue concebida como una estrategia para la equidad de género. UN وكان هذا القانون يعتبر بمثابة استراتيجية لتحقيق الإنصاف بين الجنسين.
    :: Promoción de la creación de oficinas municipales para la equidad de género. UN :: تشجيع إنشاء مكاتب بلدية لإنصاف الجنسين.
    A. Leyes generales y específicas aprobadas para la equidad de género 81 - 84 25 UN ألف - سنّ قوانين عامة ومحددة من أجل تعزيز العدل بين الجنسين 81-84 26
    En el 2000, la Universidad Estatal a Distancia integró la Comisión Institucional para la equidad de género. UN وفي عام 2000، ضمت الجامعة الحكومية عن بعد إليها اللجنة المؤسسية للإنصاف بين الجنسين.
    Hasta la aprobación de la Ley No.7801 operó como ente coordinador de estas dependencias, el Centro Nacional para el Desarrollo de la Mujer y la Familia (CMF), como mecanismo nacional para la equidad de género. UN وقد ظل المركز الوطني للنهوض بالمرأة والأسرة، حتى اعتماد القانون رقم 7801، يتولى التنسيق بين هذه الجهات، باعتباره الآلية الوطنية للإنصاف بين الجنسين.
    :: En el institucional se logró fortalecer el Mecanismo Nacional y la creación de instancias específicas para la defensa de los derechos y el avance de políticas públicas para la equidad de género. UN :: في المجال المؤسسي تعززت الآلية الوطنية، وأنشئت هيئات نوعية للدفاع عن الحقوق ودفع السياسات العامة للإنصاف بين الجنسين.
    Este Congreso aprobó también una Política para la equidad de género en febrero de 2003 con vistas a la incorporación de la mujer y a garantizar su participación en todos los niveles del Congreso. UN وقد اعتمد مؤتمر عمال نيجيريا أيضاً سياسة للإنصاف بين الجنسين في شباط/فبراير 2003 بهدف تعميم المنظور الجنساني للمرأة وضمان مشاركتها على جميع مستويات مؤتمر عمال نيجيريا.
    130. En el mismo sentido, se promovió la creación de mecanismos y alianzas para la equidad de género en el sector público y privado para fortalecer el quehacer de las entidades y poner en práctica el principio de igualdad y no discriminación contra las Mujeres. UN 130- واتُخذت تدابير لتشجيع وضع آليات للإنصاف بين الجنسين وإقامة شراكات في القطاعين العام والخاص لتعزيز أنشطة الهيئات وتطبيق مبادئ المساواة وعدم التمييز ضد المرأة.
    El IICA, que también ha formulado una propuesta de financiación complementaria para respaldar y fortalecer la estructura institucional de la Red, ya la ha puesto en conocimiento del Fondo Canadiense para la equidad de género. UN وقد قدَّم معهد البلدان الأمريكية للتعاون في مجال الزراعة اقتراحاً من أجل توفير تمويلٍ تكميلي لدعم وتقوية الإطار المؤسسي للشبكة، وأُرسل إلى الصندوق الكندي لتحقيق الإنصاف بين الجنسين.
    De esta manera se fortaleció políticamente el papel de la Ministra de la Condición de la Mujer y el Mecanismo Nacional, y asignó responsabilidad a las instituciones públicas en el establecimiento y ejecución de políticas públicas para la equidad de género. UN وبهذه الطريقة تحقق الدعم السياسي لدور الوزيرة المعنية بوضع المرأة ودور الآلية الوطنية، وأنيطت بالمؤسسات العامة مسؤولية وضع وتنفيذ سياسات عامة لتحقيق الإنصاف بين الجنسين.
    Esta acción concluyó con la presentación de un Guía de Buenas Prácticas Laborales para la equidad de género, el día 7 de marzo de 2002, ante casi 80 personas relacionadas con el sector empresarial. UN وقد انتهى هذا الإجراء في 7 آذار/مارس 2002 بتقديم " دليل ممارسات العمل السليمة لتحقيق الإنصاف بين الجنسين " أمام 80 شخصا من المرتبطين بقطاع أرباب العمل.
    Durante el 2001, se promovió el desarrollo de un sondeo sobre " Buenas Prácticas Laborales para la equidad de género " , que sirviera como un insumo determinante para el Proyecto relacionado con la adjudicación de un Sello de Equidad de Género para aquellas empresas que deseen someterse a este proceso de certificación. UN في عام 2001، جرى الحث على إجراء استطلاع بشأن " ممارسات العمل السليمة لتحقيق الإنصاف بين الجنسين " ، كان بمثابة مُدخل حاسم للمشروع المتعلق بمنح " علامة الإنصاف بين الجنسين " للمؤسسات التي ترغب في الخضوع لعملية التحقق هذه.
    153. De igual manera, en el marco del PND, el Gobierno adoptó otras estrategias para la equidad de género, enfocadas a: Desarrollar instrumentos de medición del trabajo no remunerado; desarrollar acciones intersectoriales para la equiparación de oportunidades; hacer seguimiento a las violencias basadas en género y establecer lineamientos y estrategias pertinentes para su erradicación; e impulsar la participación de la mujer en la vida política UN 153- وفي إطار خطة التنمية الوطنية، اعتمدت الحكومة أيضا إستراتجيات أخرى لتحقيق الإنصاف بين الجنسين تهدف إلى إعداد وسائل لتقييم العمل غير المأجور. ومواصلة تنفيذ مبادرات مشتركة بين القطاعات لتحقيق التساوي في الفرص وتتبع العنف القائم على نوع الجنس ووضع الاستراتيجيات والمبادئ التوجيهية الملائمة للقضاء عليه وتشجيع مشاركة المرأة في الحياة السياسية.
    Las iniciativas indicadas supra son financiadas por el Ministerio de Cultura y Asuntos relativos al Género y por organismos internacionales tales como el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) y el Fondo canadiense para la equidad de género. UN وقام بتمويل المبادرات السالفة الذكر وزارة الشؤون الجنسانية، والمنظمات الدولية مثل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة والصندوق الكندي لإنصاف الجنسين.
    A. Leyes generales y específicas aprobadas para la equidad de género UN ألف - سنّ قوانين عامة ومحددة من أجل تعزيز العدل بين الجنسين
    Para agilizar la aplicación de las medidas necesarias para hacer efectiva esta directriz, las oficinas ministeriales contarán con el apoyo y asesoría de la Unidad para la equidad de género. UN ومن أجل التسريع بتنفيذ التدابير الضرورية لتطبيق هذه التعليمات، يتعين على وحدة العدل الجنساني أن تقدم إلى مكاتب الوزارة الدعم والمساعدة الاستشارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد