ويكيبيديا

    "para la federación de rusia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بالنسبة للاتحاد الروسي
        
    • وبالنسبة لﻻتحاد الروسي
        
    • القطري الأول للاتحاد الروسي
        
    • بالنسبة لروسيا
        
    • بدفعه لﻻتحاد الروسي
        
    • لروسيا في
        
    • لدى اﻻتحاد الروسي
        
    • للاتحاد الروسي في
        
    para la Federación de Rusia, 1998 fue uno de los años más difíciles desde el comienzo de su transformación en 1991. UN بالنسبة للاتحاد الروسي كان عام ١٩٩٨ واحدا من أصعب اﻷعوام منذ أن بدأت عملية التحول في عام ١٩٩١.
    Por ejemplo, en este gráfico sólo se utilizan para la Federación de Rusia y España las emisiones de CO2. UN فمثلاً، لم تستخدم في الرسم البياني بالنسبة للاتحاد الروسي وإسبانيا إلا انبعاثات غاز ثاني أكسيد الكربون.
    Si bien dicha presencia resultaba inaceptable para los países bálticos, la retirada de las tropas representaba en muchos sentidos una tarea difícil para la Federación de Rusia. UN ولئن كان ذلك الوجود غير مقبول لبلدان بحر البلطيق، فإن انسحاب القوات شكل من نواح عديدة مهمة صعبة بالنسبة للاتحاد الروسي.
    para la Federación de Rusia, miembro permanente del Consejo de Seguridad, esto es totalmente inadmisible. UN فهذا أمر غير مقبول بالنسبة للاتحاد الروسي الذي هو عضو دائم في مجلس اﻷمن.
    El adelanto de la mujer en el proceso de adopción de decisiones es una cuestión de actualidad, incluso para la Federación de Rusia. UN وأضافت قائلة إن النهوض بالمرأة في عملية صنع القرار هو مسألة موضوعية، بالنسبة للاتحاد الروسي أيضاً.
    Este problema es sumamente urgente para la Federación de Rusia. UN هذه مشكلة ملحة للغاية بالنسبة للاتحاد الروسي.
    No exigimos una posición especial ni un papel excluyente, pero tampoco renunciamos a nuestra responsabilidad por la situación en esta región de vital importancia para la Federación de Rusia. UN ونحن لا نسعى ﻷن نحصل ﻷنفسنا على مركز خاص أو دور يقتصر علينا، ولكننا أيضا لن نحجم عن مسؤوليتنا إزاء الحالة في هذه المنطقة الرئيسية بالنسبة للاتحاد الروسي.
    Cualquiera que fuera el motivo de la resolución aprobada, no hubiera estado de más que sus patrocinadores previeran las consecuencias que dicha resolución podía tener para la Federación de Rusia y la Comunidad de Estados Independientes. UN ومهما يكن السبب الكامن وراء هذا القرار، فإنه حري بواضعيه أن يفكروا في العواقب التي يمكن أن تترتب عليه بالنسبة للاتحاد الروسي ولرابطة الدول المستقلة.
    para la Federación de Rusia, los problemas planteados por la amenaza y la remoción de las minas son temas dolorosos, ya que Rusia es uno de los Estados más afectados. UN وإن المشاكل التي يخلقها خطر اﻷلغام وإزالتها هي بالنسبة للاتحاد الروسي مسائل مؤلمة، نظرا الى أن روسيا من بين الدول اﻷكثر تأثرا.
    La Duma Estatal de la Asamblea Federal de la Federación de Rusia declara que la decisión de ratificar la Convención se adoptará teniendo en cuenta asimismo los resultados del examen durante el primer período de sesiones de la Conferencia de las cuestiones que son fundamentales para la Federación de Rusia. UN ويؤكد المجلس الوطني للجمعية الفدرالية للاتحاد الروسي أن القرار بشأن المصادقة على الاتفاقية سوف يُتخذ في ضوء نتيجة النظر في المسائل ذات اﻷهمية بالنسبة للاتحاد الروسي في دورة المؤتمر اﻷولى.
    El ajuste fiscal continúa siendo una tarea prioritaria para la Federación de Rusia, porque prácticamente no existe un mercado de bonos del Estado ni hay posibilidades de obtener préstamos comerciales en el extranjero. UN ولا يزال التكيف المالي يمثل ضرورة أولية بالنسبة للاتحاد الروسي حيث يكاد لا يوجد اﻵن سوق للسندات الحكومية، كما لا يوجد مجال للاقتراض التجاري اﻷجنبي.
    Cabe indicar que la Convención entró en vigor para la Federación de Rusia el 11 de abril de 1997. UN ويلاحظ أن الاتفاقية قد دخلت حيز النفاذ بالنسبة للاتحاد الروسي في 11 نيسان/أبريل 1997.
    El Protocolo Facultativo entró en vigor para la Federación de Rusia el 1º de enero de 1992. UN 1-2 وقد دخل البروتوكول الاختياري حيز النفاذ بالنسبة للاتحاد الروسي في 1 كانون الثاني/يناير 1992.
    La pronta solución de ese problema no sólo es importante para la Federación de Rusia sino también para otros países, la autoridad del Comité de Relaciones con el País Anfitrión y la imagen de la Organización en su conjunto. UN وثمة أهمية لحل هذه المشكلة في وقت مبكر، لا بالنسبة للاتحاد الروسي وحده، بل بالنسبة لسائر البلدان أيضا؛ فهذا الحل من شأنه أن يعزز من سلطة اللجنة وأن يحسّن من صورة المنظمة في مشمولها.
    El Protocolo Facultativo entró en vigor para la Federación de Rusia el 1º de enero de 1992. UN وقد دخل البروتوكول الاختياري حيّز النفاذ بالنسبة للاتحاد الروسي في 1 كانون الثاني/يناير 1992.
    Anteproyecto del programa para la Federación de Rusia DP/CPO/RUS/1 UN مخطط البرنامج القطري الأول للاتحاد الروسي DP/CPO/RUS/1
    Sin embargo, durante la visita que realizó al puerto y a la base naval, el Enviado Especial no quedó convencido del valor estratégico que tenía para la Federación de Rusia. UN على أنه أثناء زيارة المبعوث الخاص للميناء والقاعدة البحرية لم يقتنع بقيمتها الاستراتيجية بالنسبة لروسيا.
    La garantía de seguridad en el espacio ultraterrestre es una cuestión prioritaria para la Federación de Rusia en la Conferencia de Desarme. UN ويشكل ضمان الأمن في الفضاء الخارجي مسألة تحظى بالأولوية بالنسبة لروسيا في مؤتمر نزع السلاح.
    El importe total que se recomienda para la Federación de Rusia en la sexta serie es, por lo tanto, de 3.384.000 dólares de los EE.UU., en lugar de 3.380.000. UN وعليه ينبغي أن يعدل مجموع التعويض الموصى بدفعه للاتحاد الروسي في إطار الدفعة السادسة ليصبح ٠٠٠ ٤٨٣ ٣ دولار بدلاً من ٠٠٠ ٠٨٣ ٣ دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد