Los gobiernos deben establecer políticas y asignar fondos suficientes para la formación profesional. | UN | ويجب على الحكومات أن تضع السياسات وتخصص الموارد الكافية للتدريب المهني. |
Los gobiernos deben establecer políticas y asignar fondos suficientes para la formación profesional. | UN | ويجب على الحكومات أن تضع السياسات وتخصص الموارد الكافية للتدريب المهني. |
Los gobiernos deben establecer políticas y asignar fondos suficientes para la formación profesional. | UN | ويجب على الحكومات أن تضع السياسات وتخصص الموارد الكافية للتدريب المهني. |
A este respecto se sugirió que el Gobierno debería hacer un esfuerzo especial por centrarse en la creación de capacidad para la formación profesional. | UN | واقتُرح في هذا الصدد أن تبذل الحكومة جهودا خاصة للتركيز على بناء القدرات لتوفير التدريب المهني. |
Fondo Fiduciario de Bélgica y Filipinas para la formación profesional y el desarrollo empresarial de los soldados del FMLN y sus familias y comunidades | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين بلجيكا والفلبين للتدريب على المهارات المهنية وتطوير المشاريع للجنود التابعين لجبهة مورو للتحرير الوطني وأسرهم ومجتمعاتهم المحلية |
Las directivas comprendían un modelo de plan de estudios para la formación profesional de los contables. | UN | وشمل المبدأ التوجيهي منهجاً دراسياً نموذجياً للتعليم المهني للمحاسبين. |
277. Hay programas de artes y oficios del MAPESS para la formación profesional de jóvenes de todo el país. | UN | 277- ولوزارة الإدارة العامة والعمل والضمان الاجتماعي برامج في مجال الفنون والمهن من أجل التدريب المهني للشباب في جميع أرجاء البلد. |
Los gobiernos deben establecer políticas y asignar fondos suficientes para la formación profesional. | UN | ويجب على الحكومات أن تضع السياسات وتخصص الموارد الكافية للتدريب المهني. |
Los gobiernos deben establecer políticas y asignar fondos suficientes para la formación profesional. | UN | ويجب على الحكومات أن تضع السياسات وتخصص الموارد الكافية للتدريب المهني. |
Con esta ley, también se ha confiado a los empleadores el deber de encontrar soluciones para la formación profesional de los trabajadores que retornan de la licencia de paternidad. | UN | وبهذا القانون، عُهد أيضا إلى أرباب اﻷعمال بواجب إيجاد الحلول للتدريب المهني للعمال العائدين من إجازة اﻷبوة. |
3. Proyecto de subsidios a los jóvenes profesionales independientes de la Asociación Europea para la formación profesional (AEFP). | UN | 3 - مشروع تقديم إعانات الدعم إلى شباب المهنيين المستقلين التابع للرابطة الأوروبية للتدريب المهني. |
La prioridad brindada a las escuelas técnicas se vinculó con la importancia de este recurso para la formación profesional y posterior inserción efectiva en el mercado laboral. | UN | وتعزى الأولوية الممنوحة للمدارس الفنية إلى أهمية الحواسيب للتدريب المهني وما يلي ذلك من تنسيب فعال في سوق العمل. |
Mayor capacidad de la Secretaría de Estado para la formación profesional y el Empleo para formular políticas y estrategias de empleo para la juventud | UN | تحسنت قدرة وزارة الدولة للتدريب المهني والتوظيف على صياغة سياسات واستراتيجيات توظيف الشباب |
Entre otras iniciativas cabe mencionar un proyecto, financiado con 7,5 millones de FF, para la formación profesional y el acceso a los puestos de trabajo, en el que se descarta cualquier discriminación contra la mujer, así como las directrices destinadas a las instituciones de enseñanza y a los editores. | UN | وتضمنت بعض المبادرات اﻷخرى مشروعاً ممولاً بمبلغ يصل إلى ٥,٧ مليون فرنك فرنسي للتدريب المهني وفرص الحصول على العمل، وتجنب التمييز ضد المرأة، ومبادئ توجيهية للمؤسسات التعليمية والمحررين. |
1. Programa para nuevos profesionales del mundo de los negocios, de la Asociación Europea para la formación profesional (AEFP). | UN | :: برنامج لمن يلتحقون مجددا بمهن الأعمال التجارية* التابع للرابطة الأوروبية للتدريب المهني. |
Esto implica realizar esfuerzos de compatibilización de las tareas domésticas con las laborales que inciden negativamente en su disponibilidad para el trabajo o para la formación profesional. | UN | وينطوي ذلك على بذل الجهود للتوفيق بين المهام المنزلية والحياة العملية مما يؤثر تأثيراً سلبياً على استعدادها للعمل أو للتدريب المهني. |
El establecimiento del Organismo General de Formación Profesional, del Consejo Nacional para la formación profesional y Técnica y del Fondo de Formación Profesional y Técnica demuestra el interés del Gobierno a este respecto. | UN | لذلك تمثلت توجهات الحكومة فيما يتعلق بإيلاء الرعاية في تشكيل الهيئة العامة للتدريب المهني وتشكيل المجلس الوطني للتدريب المهني والتقني ثم تأسيس صندوق التدريب التقني والمهني. |
Considerando que todavía podrían existir problemas para la dotación de ayuda para la formación profesional en algún caso individual, estas ocasiones se han considerado una oportunidad para poner a prueba las disposiciones legislativas. | UN | وفي نطاق ما إذا كانت ما زالت هناك مشاكل ما في الحصول على الدعم اللازم للتدريب المهني في كل حالة على حدة، يراعى أن هذه الحالات قد اعتبرت بمثابة فرص لاختبار النظم القانونية القائمة. |
Las actividades del Servicio Nacional de Aprendizaje Industrial (Serviço Nacional de Aprendizagem Industrial, SENAI), establecido como una red de unidades de divulgación para la formación profesional y técnica de la mano de obra industrial del país, encabezado por la industria, también facilita la capacitación de los trabajadores industriales. | UN | ومما يسهل عملية تدريب العمال الصناعيين أيضا اﻷنشطة التي تضطلع بها الدائرة الوطنية للتدريب الصناعي، وتقوم الصناعة فيها بدور ريادي، التي أنشأت شبكة من وحدات الخدمات اﻹرشادية لتوفير التدريب المهني والتقني لقوة العمل الصناعيــة للبلد. |
Fondo Fiduciario de Bélgica y Filipinas para la formación profesional y el desarrollo empresarial de los soldados del FMLN y sus familias y comunidades | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين بلجيكا والفلبين للتدريب على المهارات المهنية وتطوير المشاريع للجنود التابعين لجبهة مورو للتحرير الوطني وأسرهم ومجتمعاتهم المحلية |
La enseñanza secundaria debe preparar a los alumnos para la formación profesional o la educación superior. | UN | وينبغي للتعليم الثانوي أن يُعِد التلاميذ للتعليم المهني أو العالي. |
Las medidas de apoyo a los medios de difusión en los países que reciben de Suecia asistencia al desarrollo deberían girar en torno a cuatro aspectos: a) el estudio del sector de los medios de difusión; b) el desarrollo de los medios de difusión en su conjunto; c) la asistencia a determinados medios de difusión; y d) la cooperación con el desarrollo para la formación profesional. | UN | ٢٦ - ينبغي أن تركز التدابير الداعمة لوسائط اﻹعلام في البلدان التي تحصل على مساعدة إنمائية سويدية على المجالات اﻷربعة التالية: )أ( دراسة استقصائية لقطاع وسائط اﻹعلام؛ )ب( تنمية قطاع اﻹعلام ككل؛ )ج( مساعدة فرادى وسائط اﻹعلام؛ )د( تعاون إنمائي من أجل التدريب المهني. |
El Comité recomienda además que el Estado Parte solicite asistencia técnica para la formación profesional de las personas que trabajan con niños con discapacidades. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن تلتمس الدولة الطرف التعاون التقني لأغراض تدريب الموظفين المهنيين العاملين مع الأطفال المعوقين ومن أجلهم. |
11. Las mujeres pueden escoger su profesión y su empleo, tienen derecho a las promociones y gozan de garantías suplementarias en materia de empleo; disponen asimismo de condiciones favorables para la formación profesional y el reciclaje. | UN | ١١- واستطرد قائلاً إن للمرأة الحق في اختيار مهنتها ووظيفتها والحق في الترقيات وأنها تحظى بضمانات إضافية فيما يخص العمل: وتتمتع أيضاً بأوضاع ملائمة فيما يتعلق بالتدريب المهني والتدريب أثناء العمل. |