ويكيبيديا

    "para la gestión de los desastres" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لإدارة الكوارث
        
    • في مجال إدارة الكوارث
        
    • في إدارة الكوارث
        
    • المتصلة بإدارة الكوارث
        
    • ﻻدارة الكوارث
        
    • لتدبّر الكوارث
        
    • من أجل إدارة الكوارث
        
    • لأغراض إدارة الكوارث
        
    • في تدبّر الكوارث
        
    Kenya organizó la primera reunión regional para la gestión de los desastres en 2000. UN لقد نظمت كينيا أول اجتماع إقليمي لإدارة الكوارث في العام 2000.
    Se subrayó la importancia de establecer centros de colaboración regionales para la gestión de los desastres naturales. UN كما تم إبراز أهمية إنشاء مراكز تعاونية إقليمية لإدارة الكوارث الطبيعية.
    Asignar recursos para la gestión de los desastres y los riesgos para lograr aumentar la inclusión de las medidas de protección en los presupuestos de la administración, el desarrollo y la respuesta a las situaciones de emergencia. UN :: تخصيص الموارد لإدارة الكوارث والمخاطر من أجل تحقيق هدف وقائي أكبر من ميزانيات البناء والتنمية والطوارئ.
    Se fortalecerá la cooperación regional para la gestión de los desastres naturales. UN وستتم تقوية التعاون الإقليمي في مجال إدارة الكوارث الطبيعية.
    Curso Práctico Regional de las Naciones Unidas sobre la utilización de la tecnología espacial para la gestión de los desastres en Asia occidental UN حلقة عمل الأمم المتحدة الإقليمية حول استخدام تكنولوجيا الفضاء في إدارة الكوارث في غربي آسيا
    5.4 El programa ONU-SPIDER fue creado para proporcionar acceso universal a todo tipo de información y servicios basados en la tecnología espacial pertinentes para la gestión de los desastres y apoyar el ciclo completo de gestión de desastres. UN 5-4 وأُنشئ برنامج يو إن سبايدر من أجل إتاحة وصول الجميع إلى كافة أنواع المعلومات والخدمات الفضائية المتصلة بإدارة الكوارث دعماً لكامل مراحل دورة إدارة الكوارث.
    De este modo, el enfoque adoptado sentará las bases para la gestión de los desastres en los años venideros y en el siglo próximo. UN وبذلك سيوفر النهج المعتمد اﻷسس ﻹدارة الكوارث في السنوات القادمة وفي القرن المقبل.
    La Subcomisión observó asimismo que dicho enfoque de colaboración basado en " sistemas " mejoraría el proceso de establecimiento de estructuras operacionales en apoyo de una posible red mundial para la gestión de los desastres. UN كذلك لاحظت اللجنة الفرعية أن نهج تعاوني قائم على " النظم " من هذا القبيل سيحسن عملية تنفيذ البنى العملياتية دعما لشبكة عالمية ممكنة لتدبّر الكوارث.
    Asimismo ha proporcionado asistencia técnica para levantar mapas relacionados con los desastres y para establecer sistemas integrados de gestión de la información para la gestión de los desastres. UN وقد قامت منظمة الأغذية والزراعة بتقديم المساعدة التقنية لرسم خريطة للكوارث وإنشاء نظم متكاملة لإدارة المعلومات من أجل إدارة الكوارث.
    En este sentido, Zambia puso en marcha en 2005 una política nacional de gestión de los desastres y un manual de operaciones para la gestión de los desastres nacionales. UN وفي هذا الصدد، بدأت زامبيا، في عام 2005، سياسة وطنية لإدارة الكوارث ومرشدا وطنيا لعمليات إدارة الكوارث.
    El Subcomité Científico y Técnico de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos estudiará en 2003 la posibilidad de establecer estructuras operativas globales para la gestión de los desastres. UN وستستعرض اللجنة الفرعية العلمية والتقنية التابعة للجنة المعنية بالاستخدامات السلمية للفضاء الخارجي في عام 2003 الهياكل التشغيلية العالمية الممكنة لإدارة الكوارث.
    En el sistema de las Naciones Unidas, el equipo de gestión en el país acordó que el PMA sería el organismo principal de las Naciones Unidas para la gestión de los desastres en Mozambique. UN وفي منظومة الأمم المتحدة، وافق فريق الإدارة القطري على أن يكون برنامج الأغذية العالمي هو الوكالة الرائدة للأمم المتحدة لإدارة الكوارث في موزامبيق.
    En este sentido, invitamos a los Estados Miembros a reforzar su papel y convertir los sistemas de alerta temprana en una de las prioridades de sus planes nacionales, regionales e internacionales para la gestión de los desastres. UN وفي هذا الصدد، ندعو الدول الأعضاء إلى تعزيز دورها وجعل الإنذار المبكر من الأولويات ضمن المخططات الوطنية والدولية والإقليمية لإدارة الكوارث.
    Se realizaron progresos en la preparación nacional para casos de desastre, aunque todavía no se ha completado el proceso de preparación del marco jurídico para la gestión de los desastres y la respuesta de emergencia. UN وأحرز تقدم في وضع خطة وطنية للتأهب للكوارث رغم أن العمل ما زال جاريا لوضع إطار قانوني لإدارة الكوارث والاستجابة للطوارئ.
    En Myanmar, el Comité Nacional para la gestión de los desastres Naturales también trabaja para reunir a los niños desaparecidos o separados de sus padres, al tiempo que presta la asistencia necesaria para que los niños tengan acceso a la educación. UN وفي ميانمار، تعمل اللجنة الوطنية لإدارة الكوارث الطبيعية أيضاً على لم شمل الأطفال المفقودين والمنفصلين ووالديهم، وتقدم المساعدة اللازمة لضمان استفادة الأطفال من برامج التعليم.
    A la vez que se intensifican los esfuerzos de las Naciones Unidas por promover la cooperación internacional en este ámbito se debe prestar especial atención al uso de las tecnologías especializadas de punta para la gestión de los desastres y a la búsqueda de mecanismos innovadores para su utilización en bien de toda la comunidad internacional. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لاستخدام التكنولوجيا المتخصصة المتقدمة لإدارة الكوارث والبحث عن آليات ابتكارية لاستخدامها لصالح المجتمع الدولي بأسره، مع تكثيف جهود الأمم المتحدة لتعزيز التعاون الدولي في هذا المجال.
    Además, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y el PNUD han ayudado a Mongolia a fomentar la capacidad técnica y humana para la gestión de los desastres. * A/61/150. UN وعلاوة على ذلك، يشارك مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مساعدة منغوليا في بناء قدرات تقنية وبشرية في مجال إدارة الكوارث.
    25. Actualmente la Federación de Rusia asigna prioridad al desarrollo de tecnologías espaciales y apoyo a la información para la gestión de los desastres naturales en relación con las principales esferas siguientes: UN 25- يولي الاتحاد الروسي حاليا أولوية لتطوير التكنولوجيات الفضائية والدعم المعلوماتي في مجال إدارة الكوارث الطبيعية الذي يشمل المجالات الرئيسية التالية:
    Muchos de los responsables de la adopción de decisiones no eran plenamente conscientes de la utilidad de la tecnología espacial para la gestión de los desastres. UN كما أن العديد من متخذي القرارات لا يدركون تماما فائدة التكنولوجيات الفضائية في إدارة الكوارث.
    5.4 En su resolución 61/110, la Asamblea General estableció la Plataforma de las Naciones Unidas de información obtenida desde el espacio para la gestión de desastres y la respuesta de emergencia (ONU-SPIDER) con el fin de proporcionar acceso universal a todo tipo de información y servicios basados en la tecnología espacial que puedan ser de utilidad para la gestión de los desastres, y apoyar el ciclo completo de la gestión de desastres. UN 5-4 وقد أنشأت الجمعية العامة بموجب قرارها 61/110 برنامج الأمم المتحدة للمعلومات الفضائية من أجل إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ لإتاحة وصول الجميع إلى كافة أنواع المعلومات والخدمات الفضائية المتصلة بإدارة الكوارث دعما لدورة إدارة الكوارث بأكملها.
    El desarrollo de la capacidad institucional para la gestión de los desastres también debe fomentarse a nivel local, en particular mediante el compromiso de mejorar los procesos de adopción de decisiones de los grupos de personas vulnerables. UN وتحتاج تنمية القدرة المؤسسية ﻹدارة الكوارث أيضا إلى التشجيع على الصعيد المحلي، لا سيما في صورة التزام بتعزيز عمليات صنع القرارات للجماعات المعرضة للمخاطر.
    113. La Subcomisión observó que varios objetivos previstos en su plan de acción sobre el " Establecimiento de un sistema de gestión de desastres naturales mundial, integrado y basado en el espacio " para los años 2001 y 2002 ya habían sido abordados por varios Estados, incluido el examen de los sistemas existentes de satélites y distribución de datos que podían utilizarse para la gestión de los desastres. UN 113- ولاحظت اللجنة الفرعية أن عددا من الدول قد عالج عدة أهداف متوخاة في خطة عملها بشأن " تنفيذ نظام فضائي عالمي متكامل لتدبّر الكوارث الطبيعية " لعامي 2001 و2002، بما في ذلك دراسة السواتل ونظم توزيع البيانات الموجودة والتي يمكن أن تستخدم لتدبّر الكوارث.
    La gestión de los desastres naturales constituye un reto enorme para los países interesados y, por consiguiente, la Subcomisión examina la posibilidad de crear una entidad internacional de coordinación del espacio ultraterrestre para la gestión de los desastres. UN وتشكل إدارة الكوارث الطبيعية تحديا كبيرا للبلدان المعنية، ومن أجل ذلك، قامت اللجنة الفرعية باستكشاف إمكانية إنشاء كيان دولي للتنسيق الفضائي من أجل إدارة الكوارث.
    14. La información derivada de los datos geoespaciales obtenidos desde el espacio constituye una aportación esencial a la adopción de decisiones para la gestión de los desastres y la respuesta de emergencia. UN 14- وتُسهم المعلومات المستقاة من البيانات الجغرافية المستمدّة من مصدر فضائي إسهاما أساسيا في عملية اتخاذ القرار لأغراض إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ.
    Las ponencias presentadas en el Curso Práctico se centraron en estudios monográficos sobre la utilización de las tecnologías espaciales en la gestión de las actividades en caso de desastres naturales, así como en el desarrollo de los recursos humanos, financieros y técnicos que se necesitan para fomentar la creación de capacidad para la gestión de los desastres en los países en desarrollo. UN وركّزت العروض التي قدّمت أثناء حلقة العمل على دراسات حالات إفرادية عن استخدام تكنولوجيات الفضاء في تدبّر الكوارث الطبيعية، وكذلك عن تنمية الموارد البشرية والمالية والتقنية المطلوبة لبناء القدرات على تدبّر الكوارث في البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد