Persisten las acusaciones de reclutamiento para la guerra en Côte d ' Ivoire. | UN | وما زالت المزاعم تتردد حول تجنيد مرتزقة للحرب في كوت ديفوار. |
La industria de las drogas ilícitas convierte tierras agrícolas fértiles en un catalizador para la guerra y la violencia. | UN | وأوضح أن صناعة المخدرات غير المشروعة قد حوّلت أراض زراعية ثمينة إلى عامل حفّاز للحرب والعنف. |
Stalin confirmó que sus tropas estaban listas para la guerra con Japón. | Open Subtitles | وأكد ستالين على أن قواته كانت مستعدة للحرب مع اليابان |
En lugar de armarlas para la guerra y para su protección personal, emprendamos el desarme de hombres y mujeres, niños y niñas. | UN | وبدلا من تسليح البنات من أجل الحرب وحمايتهن دعونا ننزع سلاح الرجال والنساء والأولاد والبنات. |
En el mismo sentido, no parece apropiado obstaculizar esta idea recurriendo a modelos establecidos para la guerra fría. | UN | وعلى نفس المنوال، لا يبدو من اللائق محاولة تعطيل هذه الفكرة باللجوء إلى أنماط كانت مرسومة ﻷغراض الحرب الباردة. |
del mar negro al Estrecho de Bering 100.000 cohetes listos para la guerra. | Open Subtitles | من البحر الأسود وحتى مضيق بيرنج مائة ألف صاروخ مستعد للحرب |
El hecho de respaldar algo totalmente opuesto significa que está optando por una solución militar y no una solución pacífica para la guerra civil en Bosnia y Herzegovina. | UN | وتأييد عكس ذلك لا يمكن أن يعني إلا اختيار الحل العسكري، لا الحل السلمي، للحرب اﻷهلية الدائرة في البوسنة والهرسك. |
Quisiera señalarle que también hemos observado señales preocupantes de los preparativos de la UNITA para la guerra fuera del país. | UN | وأود أن أبلغكم بأننا قد تحققنا أيضا من وجود دلائل باعثة على القلق خارج البلد تدل على استعداد يونيتا للحرب. |
Esta afirmación es puramente una calumnia sin fundamento, pero que aparentemente trata de granjearse el apoyo popular para la guerra declarada contra Eritrea, inflamando el odio entre los etíopes. | UN | وهذا الادعاء هو محض اختلاق ليس له أي أساس ويبدو أن المقصود به هو كسب تأييد شعبي للحرب المعلنة على إريتريا بتأجيج الكراهية لدى اﻹثيوبيين. |
Hay un tiempo para la guerra, el odio y la destrucción; ahora es el tiempo de la libertad, la paz, la reconciliación y la construcción conjunta. | UN | ثمة وقت للحرب والكراهية والدمار؛ والوقت اﻵن وقت للحرية والسلم والمصالحة والبناء الجماعي. |
Ha llegado el momento de contraer el compromiso de invertir nuestros recursos en las personas, no en las armas, y de promover la paz, no de prepararnos para la guerra. | UN | وقد حان الوقت للالتزام باستثمار مواردنا في البشر لا في اﻷسلحة، وفي النهوض بالسلم لا في اﻹعداد للحرب. |
Almacenamiento de reservas de simientes para la guerra biológica. Ingeniería genética. | UN | تخزيــن كميات كبيــرة من البذور المستخدمــة للحرب البيولوجية، وهندسة وراثية. |
Eritrea sabe además que el Gobierno de Etiopía participa en una campaña concertada dirigida a solicitar el beneplácito internacional para la guerra que se propone desatar. | UN | وتعلم إريتريا أن الحكومة اﻹثيوبية تشارك في حملة منسقة ترمي إلى التماس مباركة دولية للحرب التي تعتزم إثيوبيا شنها. |
Advirtió a sus adeptos que se mostrasen más vigilantes y que estuvieran dispuestos para la guerra, así como que entregasen todo lo que poseían. | UN | وقال لأتباعه إنه لا بد لهم من اليقظة والاستعداد للحرب وإعطاء كل ما يملكون. |
"Nena, me adiestran para la guerra, y no sé qué ocurrirá, pero si muero mañana, que sea tras haber vivido al máximo esta noche". | Open Subtitles | حبيبتي , لقد دربوني من أجل الحرب ولا أعلم ما الذي سيحدث لكن إذا مت غداً أريد أن أعرف |
Agosto de 1990 – Decisión de fabricar armas biológicas para la guerra | UN | آب/أغسطس ١٩٩٠ - قــرار إنتـــاج اﻷسلحــة البيولوجية ﻷغراض الحرب. |
Los mercenarios existen y actúan como grupos de profesionales que ofrecen sus habilidades para la guerra y la violencia. | UN | فالمرتزقة يوجدون ويعملون كمجموعات من المحترفين الذين يبيعون مهاراتهم في الحرب والعنف. |
Estoy en la cima de la colina, vestido de armadura... para la guerra. | Open Subtitles | أسرع نحو التلال لابساً الدرع لأجل ا لحرب |
“y tornarán sus espadas en rejas de arado, ... no alzará espada nación contra nación, ni se adiestrarán más para la guerra. (La Santa Biblia, Isaías 2:4) | UN | " فيضربون سيوفهم سككا وأسنتهم مناجل فلا ترفع أمة على أمة سيفا ولا يتعلمون الحرب من بعد " . )الكتاب المقدس، أشعيا ٢:٤( |
Es importante ayudar a reorientar a los excombatientes entrenados para la guerra para que desempeñen nuevos papeles policiales. | UN | ومن المهم تقديم المساعدة لإعادة توجيه المقاتلين السابقين المدربين على الحرب لأداء أدوار الشرطة الجديدة. |
El General no tiene autoridad para la guerra del salario como él quiere. | Open Subtitles | اللواء ليست لديه السلطة لشن الحرب كما يريد |
En un aspecto relacionado con la destrucción de ojivas para la guerra biológica, la Comisión, tras consultar con un grupo de expertos internacionales, evaluó que la declaración del Iraq de que se habían destruido simultáneamente 15 ojivas no correspondía con las muestras recogidas en el lugar declarado de su destrucción unilateral. | UN | فمن ناحية تدمير الرؤوس الحربية الخاصة باﻷسلحة البيولوجية، توصلت اللجنة، بعد التشاور مع مجموعة من الخبراء الدوليين، إلى تقييم مفاده أن إعلان العراق أنه تم تدمير ١٥ رأسا حربيا في وقت واحد يتعارض مع الدليل المادي الذي تم الحصول عليه من المكان المعلن للتدمير من جانب واحد. |
Después de Pearl Harbor, un millón de hombres se ofrecieron como voluntarios para la guerra. | Open Subtitles | .بعد بيرل هاربور، تَطوّع مليون رجل للحربِ |
Guía de un economista para la guerra y la paz | News-Commentary | دليل أهل الاقتصاد إلى الحرب والسلام |
Almirante, preparémonos para la guerra. | Open Subtitles | حضرة الأدميرال، هيئنا لخوض الحرب |
“tornarán sus espadas en rejas de arado, y sus lanzas en hoces; no alzará espada nación contra nación, ni se adiestrarán más para la guerra.” (La Santa Biblia, Isaías 2-4) | UN | " سيوفهم سككا ورماحهم مناجل. لا ترفع أمة على أمة سيفا ولا يتعلمون الحرب في ما بعد " )الكتاب المقدس، اشعيا ٢:٤( |
No alzará la espada pueblo contra pueblo, no se adiestrarán para la guerra " . | UN | ولن تُشهر أمة سيفا في وجه أمة، ولن يتعلموا الحرب بعد الآن " . |