ويكيبيديا

    "para la humanidad en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للبشرية في
        
    • لﻻنسانية في
        
    • للجنس البشري في
        
    No existe esperanza para la humanidad en el siglo XXI y posteriormente sin unas Naciones Unidas que se basen en esas tres grandes oportunidades. UN لا أمل للبشرية في القرن الحادي والعشرين وما بعده من دون وجود أمم متحدة قائمة على هذه المناسبات الثلاث الكبرى.
    Mediante esfuerzos conjuntos de todos nosotros, las Naciones Unidas seguirán siendo un rayo de esperanza para la humanidad en el siglo XXI. UN وستبقى الأمم المتحدة، عبر الجهود المتضافرة لنا جميعا، شعاع أمل للبشرية في القرن الحادي والعشرين.
    En el mundo actual la lucha contra el terrorismo es de gran interés para la humanidad en su conjunto. UN إن مكافحة الإرهاب تشكل مصدر قلق رئيسيا مشتركا للبشرية في عالم اليوم.
    La aprobación de este texto reviste una importancia particular para la humanidad en la esfera de la biotecnología y de los organismos genéticamente modificados. UN ويعتبر اعتماد البروتوكول ذا أهمية خاصة للجنس البشري في مجال التكنولوجيا الحيوية والكائنات الحية المعدلة وراثيا.
    Unas Naciones Unidas de segunda generación que afronten el desafío de la solidaridad deben servir como guía para la humanidad en su larga marcha hacia la paz en libertad. UN إن اﻷمم المتحدة التي تواجه، في المرحلة الثانية من حياتها، تحدي التضامن لا بد أن تؤدي دورها كنبراس للبشرية في مسيرتها الطويلة صوب السلم في ظلال الحرية.
    El colapso del sistema comunista y de la cortina de hierro y la aparición de nuevas democracias en el mundo, junto con una situación económica positiva, nos permitían imaginar un mejor futuro para la humanidad en el siglo XXI. UN إن انهيار النظام الشيوعي والستار الحديدي، وبزوغ ديمقراطيات جديدة في العالم، إلى جانب توقعات اقتصادية إيجابية، أمور جعلتنا نتصور مستقبلا أفضل للبشرية في القرن الحادي والعشرين.
    La pobreza, las enfermedades, el deterioro del medio ambiente y el terrorismo, que han sido fuentes de amenazas y preocupación para la humanidad en todos los períodos de la historia, son cada vez más amenazadores. UN إن الفقر، والمرض، والتدهور البيئي، والإرهاب، الأمور التي ظلت مصادر خطر وقلق للبشرية في كل مرحلة من مراحل تاريخها، تصبح الآن أكثر خطورة.
    :: Se organizó una exposición itinerante titulada " El terrorismo: la principal amenaza para la humanidad " en instituciones educativas de Moscú y de la región de Moscú. UN :: أقيم معرض متجول تحت شعار " الإرهاب - التهديد الرئيسي للبشرية " في مؤسسات تعليمية بموسكو ومنطقتها.
    3. El tema de la Conferencia, ”Los beneficios del espacio para la humanidad en el siglo XXI”, lo dice todo. UN ٣ - إن موضوع المؤتمر ، وهو " فوائد الفضاء للبشرية في القرن الحادي والعشرين " ، يلخص المسألة كلها .
    Espero que, en las consultas oficiosas sobre el derecho del mar que se celebrarán el próximo año, tengamos la oportunidad de examinar la declaración de la Asamblea General, a fin de imprimir un nuevo impulso a la exploración oceánica como objetivo fundamental para la humanidad en el siglo XXI. UN وآمل أن نحظى بفرصة خلال المشاورات غير الرسمية بشان قانون البحار التي تجرى في العام القادم لكي ننظر في اعتماد إعلان للجمعية العامة بغية إعطاء زخم جديد لاستكشاف المحيطات بوصفه هدفا رئيسيا للبشرية في القرن الحادي والعشرين.
    Se convocó UNISPACE III, bajo el tema " Los beneficios del espacio para la humanidad en el siglo XXI " , a fin de aprovechar las nuevas posibilidades de cooperación internacional en materia de actividades espaciales con el fin de hacer frente a los retos que afronta la humanidad. UN وقد عُقد اليونيسبيس الثالث تحت شعار " فوائد الفضاء للبشرية في القرن الحادي والعشرين " من أجل اغتنام الفرص الجديدة للتعاون الدولي في الأنشطة الفضائية بغية التصدّي للتحدّيات التي تواجــه البشريــة.
    El tema de la Conferencia " Los beneficios del espacio para la humanidad en el siglo XXI " reflejó el estado de los problemas que se enfrentan en el mundo, así como las oportunidades ofrecidas por la evolución registrada en el ámbito espacial para hacer frente a esos problemas. UN وعكس موضوع المؤتمر، " فوائد الفضاء للبشرية في القرن الحادي والعشرين " ، مركز التحديات التي تواجه العالم، فضلا عن الفرص التي توفرها التطورات التي حصلت في ميدان الفضاء للتصدي لتلك التحديات.
    El desarrollo sostenible se ha convertido en un reto singular para la humanidad en el siglo XXI. Que los pobres soportan el grueso de los problemas ambientales y que el modelo habitual para mejorar el nivel de vida, expandir las oportunidades y garantizar la dignidad y los derechos humanos está demostrando ser insostenible es uno de los mayores dilemas éticos de la historia de la humanidad. UN 28 - وقد أضحت التنمية المستدامة تحديا فريدا للبشرية في القرن الحادي والعشرين. ومن أهم دواعي الحيرة من الناحية الأخلاقية في تاريخ البشرية أن يتحمل الفقراء وطأة الأعباء البيئية وأن يصبح النموذج المعتاد لتحسين مستويات المعيشة وتوسيع نطاق الفرص المتاحة وضمان الكرامة وحقوق الإنسان نموذجا غير مستدام.
    5. Los Países Bajos consideran apropiado para la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre la Exploración y Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos (UNISPACE III) el tema “Los Beneficios del espacio para la humanidad en el Siglo XXI”. UN ٥ - ترى هولندا أن الشعار " فوائد الفضاء للبشرية في القرن الحادي والعشرين " شعار ملائم لمؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث المعني باستكشاف الفضاء واستخدامه في اﻷغراض السلمية )اليونيسبيس الثالث( .
    1. La Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre la Exploración y Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos (UNISPACE III) se celebró en Viena del 19 al 30 de julio de 1999 con el tema " Los beneficios del espacio para la humanidad en el siglo XXI " . UN خامسا- 1- في إطار موضوع " فوائد الفضاء للبشرية في القرن الحادي والعشرين " ، عُقد مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية (اليونيسبيس الثالث) في فيينا في الفترة من 19 إلى 30 تموز/يوليه 1999.
    Ello se refleja en la decisión que adoptó la Asamblea General en 1997 de convocar UNISPACE III, en torno al tema " Los beneficios del espacio para la humanidad en el siglo XXI " , a fin de examinar los retos que afrontaba la humanidad y aprovechar las nuevas posibilidades mediante la cooperación internacional en las actividades espaciales. UN وقد دفع هذا إلى اتخاذ الجمعية العامة قرارا في عام 1997 بالدعوة إلى عقد مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية (اليونيسبيس الثالث)، تحت الموضوع المحوري " فوائد الفضاء للبشرية في القرن الحادي والعشرين " ، من أجل التصدي للتحديات التي تواجهها البشرية واستغلال الفرص الجديدة من خلال التعاون الدولي في مجال الأنشطة الفضائية.
    A menos que tomemos decisiones colectivamente y actuemos concertadamente con energía y determinación a través de unas Naciones Unidas reformadas y reestructuradas, dudo de que verdaderamente podamos esperar un futuro mejor para la humanidad en el nuevo milenio. UN وفي غياب القرارات الجماعية واﻹجراءات المتضافرة التي تصدر عن هذه اﻷمم المتحدة بعد إصلاحها وإعادة تشكيلها، والتي تنفذ بعزم وتصميم فإنني أشك فيما إذا كان بإمكاننا حقا أن نتوقع مستقبلا أفضل للجنس البشري في اﻷلفية الجديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد