ويكيبيديا

    "para la identificación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتحديد هوية
        
    • للتعرف
        
    • في تحديد هوية
        
    • للتحديد
        
    • أجل تحديد
        
    • لتحديد الهوية
        
    • لاستبانة
        
    • تحديد الهوية
        
    • المتعلقة بتحديد
        
    • عند تحديد
        
    • لتبين
        
    • لتعيين هوية
        
    • لغرض تعيين
        
    • الخاصة بتحديد
        
    • اللازمة لتحديد
        
    :: La autoidentificación como criterio principal para la identificación de los pueblos indígenas. UN :: التحديد الذاتي للهوية بوصفه معيارا أساسيا لتحديد هوية الشعوب الأصلية.
    Por favor indiquen también si el Estado parte ha establecido procedimientos para la identificación y protección de las víctimas. UN ويُرجى أيضا تقديم معلومات عما إذا كانت الدولة الطرف تقوم باتخاذ إجراءات لتحديد هوية الضحايا وحمايتهن.
    :: La obtención de medios tecnológicos y científicos para la identificación de estupefacientes, identificación de huellas y conservación de datos. UN :: تمكين الشركاء من الحصول على الموارد التكنولوجية والعلمية اللازمة للتعرف على المخدرات، وأخذ البصمات، وحفظ البيانات.
    Obligación de los Estados, incluidos los Estados del pabellón, de prestarse asistencia recíproca para la identificación de los buques que podrían haber estado involucrados en actividades que menoscaban la eficacia de las medidas subregionales, regionales o mundiales de conservación y ordenación. UN تلتزم الدول، بما في ذلك دول العلم، بمساعدة بعضها البعض في تحديد هوية السفن التي يبلغ عن اشتراكها في أنشطة تقوض فعالية التدابير دون الإقليمية أو الإقليمية أو العالمية للحفظ والإدارة.
    Decisión INC-7/5: Instrumental normalizado para la identificación y cuantificación de liberaciones UN مجموعة الأدوات الموحدة للتحديد النوعي والكمي لإطلاق الديوكسينات والفيوران
    Se ha preparado un programa pormenorizado para la identificación de la mayoría de los restantes solicitantes. UN وقد أعد برنامج تفصيلي لتحديد هوية معظم مقدمي الطلبات الباقين.
    También se ha introducido un proyecto piloto para la identificación rápida de personas por medio de las huellas dactilares (proyecto Sistema Automático de Identificación por Huellas Dactilares). UN وتم تنفيذ مشروع رائد لتحديد هوية الأشخاص بناء على بصمات الأصابع، على جناح السرعة.
    Esos reglamentos contienen requisitos detallados para la identificación y el conocimiento de los clientes y sus actividades comerciales, financiación y fuentes de ingresos. UN وتحوي هذه الأنظمة متطلبات تفصيلية لتحديد هوية الزبائن ومعرفة معلومات عنهم وأنشطتهم التجارية ومصادر تمويلهم وإيراداتهم.
    En este sentido, también quiero presentar hoy frente a los miembros la Iniciativa Latinoamericana para la identificación de Desaparecidos. UN وفي هذا الصدد، أود أن أقدم أيضا مبادرة أمريكا اللاتينية لتحديد هوية الأشخاص المفقودين.
    :: La autoidentificación como criterio principal para la identificación de pueblos indígenas. UN :: التحديد الذاتي للهوية باعتباره المعيار الرئيسي لتحديد هوية الشعوب الأصلية.
    También se completó una investigación de dos años sobre la normalización del análisis de las muestras de cocaína ilícita para la identificación de impurezas. UN كما أنجزت دراسة بحثية استغرقت سنتين حول التوحيد القياسي لعملية تحليل عينات الكوكايين غير المشروعة للتعرف على الشوائب.
    En la mayoría de los países la utilización de datos censales para la identificación de individuos está prohibida por la ley. UN ويحظر القانون في معظم البلدان استخدام بيانات التعداد للتعرف على هوية اﻷشخاص.
    Los procedimientos y técnicas utilizados para la identificación de documentos de viaje falsificados se revisan constantemente. UN وتخضع الإجراءات والتقنيات المستخدمة للتعرف على وثائق السفر المزيفة لمراجعة مستمرة.
    Se ha informado de que todas estas personas han puesto al descubierto graves deficiencias atribuibles a los administradores del servicio en esferas como la metodología utilizada para la identificación de cadáveres, la contratación de personal no calificado y la ocultación de información. UN ويقال إن كل هؤلاء الأشخاص كشفوا عن أوجه قصور خطيرة في مجالات من قبيل المنهجية المتبعة في تحديد هوية الجثث، والتعاقد مع موظفين غير مؤهلين، وإخفاء المعلومات من جانب المديرين في الدائرة.
    Se puede utilizar para la identificación fácil y rápida de cualquier cambio y para poner en marcha los procedimientos apropiados. UN ويمكن استخدام ذلك للتحديد السهل والسريع والشروع في اتخاذ الإجراءات الملائمة.
    Los resultados se aprovecharán directamente en la metodología del Convenio de Estocolmo para la identificación y cuantificación de las liberaciones de dioxinas y furanos. UN وسيتم إثراء منهجية اتفاقية استكهولم من أجل تحديد وقياس إطلاقات الديوكسين والفيوران بهذه النتائج مباشرة.
    La norma anterior especificaba cuatro datos obligatorios para la identificación. UN كانت القواعد السابقة تحدد 4 بيانات إلزامية لتحديد الهوية.
    Solo 14 Estados Miembros habían adoptado nuevas medidas jurídicas para la identificación, el embargo preventivo, la incautación y el decomiso del producto de los delitos relacionados con drogas. UN واعتمدت 14 دولة عضوا فقط تدابير قانونية جديدة لاستبانة عائدات الجرائم المتصلة بالمخدِّرات وتجميدها وضبطها ومصادرتها.
    20. El Secretario General dijo que el mayor obstáculo para la identificación había sido la cuestión de los jefes tribales. UN ٢٠ - وقد لاحظ اﻷمين العام أن مسألة زعماء القبائل كانت بمفردها أشد عقبة تعترض تحديد الهوية.
    En 1999 se puso en marcha la iniciativa para la identificación de casos de fraude mediante la publicación de una circular administrativa a nivel de todo el Organismo. UN وقد بدأت المبادرة المتعلقة بتحديد حالات الاحتيال في عام 1999 بإصدار تعميم إداري على نطاق الوكالة.
    En algunos casos en la lista no figuran datos detallados. Ello ha causado dificultades para la identificación de algunas personas. UN في بعض الحالات، لا تتضمن القائمة معلومات مفصلة، مما يتسبب في صعوبات عند تحديد هوية الأشخاص.
    Esta evaluación es un imperativo para la identificación de las tendencias que van surgiendo. UN وذلك أمر لا بد منه لتبين أي اتجاهات مستجدة.
    18.4. [Sin embargo, los datos obtenidos por medio del Sistema Internacional de Vigilancia serán la única base para la identificación de fenómenos. UN ٨١-٤ ]ومع ذلك، تكون البيانات المتحصل عليها عن طريق نظام الرصد الدولي هي اﻷساس الوحيد لتعيين هوية الظواهر.
    - la eficacia de las medidas adoptadas para la identificación, notificación, remisión a una institución, investigación, tratamiento y observación ulterior de los casos de malos tratos descritos en el artículo 19 y, si procede, la intervención judicial; UN التدابير الفعالة التي اعتُمدت لغرض تعيين حالات سوء المعاملة المشمولة بالمادة ٩١ والتبليغ عنها واﻹحالة إليها والتحقيق فيها ومعالجتها ومتابعتها فضلا عن اشتراك الجهات القضائية؛
    :: Asistencia a la Comisión Electoral Independiente sobre el transporte de material electoral y material para la identificación y registro de votantes, sobre la base del plan de apoyo logístico de la ONUCI UN :: تقديم المساعدة إلى اللجنة الانتخابية المستقلة بشأن نقل المواد الخاصة بتحديد الهوية وتسجيل الناخبين والانتخابات استنادا إلى خطة الدعم اللوجستي لعملية الأمم المتحدة
    A este respecto, se propuso el establecimiento de un conjunto de criterios para la identificación de la deuda ilegítima y odiosa. UN وأشير في هذا الصدد إلى أنه من الضروري وضع مجموعة من المعايير اللازمة لتحديد الديون غير المشروعة والمستهجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد