ويكيبيديا

    "para la igualdad de oportunidades de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتكافؤ الفرص بين
        
    • المعنية بتكافؤ الفرص
        
    • المعني بتكافؤ الفرص
        
    • للفرص المتكافئة
        
    • لتكافؤ الفرصة
        
    • لتحقيق تكافؤ الفرص
        
    • تكافؤ الفرص التابعة
        
    • المعنية بالفرص المتكافئة
        
    Un Defensor para la igualdad de oportunidades de ambos sexos trataría los casos en los que se alegara un tratamiento desigual. UN كما أن هناك داعية لتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل مهمته الاستماع إلى الحالات التي يزعم أنها تتعلق بعدم المساواة في المعاملة.
    La Comisión tomó nota con interés de la creación de un Organismo Nacional para la igualdad de oportunidades de Hombres y Mujeres (ANES) que, entre otras cosas, tiene competencia para recibir denuncias sobre la igualdad de género, realizar investigaciones y estudios, y desarrollar políticas públicas. UN وأحاطت اللجنة علما مع الاهتمام بإنشاء وكالة وطنية لتكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة تختص بعدة أمور منها تلقي الشكاوى ذات الصلة بالمساواة بين الجنسين، وإجراء بحوث ودراسات، ووضع سياسات حكومية.
    Al mismo tiempo, la división actúa de secretaría de la Comisión para la igualdad de oportunidades de la Mujer y el Hombre. UN وفي الوقت ذاته، تقوم الشعبة بدور الأمانة للجنة المعنية بتكافؤ الفرص للنساء والرجال.
    Pide asimismo información respecto a las relaciones entre este Consejo y el Consejo del Gobierno para la igualdad de oportunidades de los hombres y las mujeres. UN وطلبت معلومات عن العلاقة بين ذلك المجلس والمجلس الحكومي المعني بتكافؤ الفرص بين الرجال والنساء.
    32. El objetivo del Programa Nacional para la igualdad de oportunidades de la mujer y el hombre para el período 2005-2009 es alcanzar la igualdad de género en todas las esferas. UN 32 - وتعد مساواة الجنسين في جميع المجالات هدف البرنامج الوطني للفرص المتكافئة للمرأة والرجل للفترة 2005-2009.
    116. Una de las principales orientaciones del Programa Nacional para la igualdad de oportunidades de la mujer y el hombre para el período 2005-2009 es garantizar la igualdad de oportunidades para mujeres y hombres en la educación y la ciencia. UN 116- ومن التوجُّهات الرئيسية للبرنامج الوطني لتكافؤ الفرصة بين المرأة والرجل للفترة 2005-2009 ما يتعلق بكفالة الفرص المتكافئة للمرأة والرجل في مجال التعليم والعلوم.
    Las Normas Uniformes consisten en 22 normas que abordan todos los aspectos de la vida de las personas con discapacidad y prevén una serie de intervenciones que son esenciales para la igualdad de oportunidades de todas las personas con discapacidades. UN وتتألف القواعد الموحدة من 22 قاعدة تتناول جميع جوانب حياة المعوقين وتوفر سلسلة متصلة من التدخلات ذات الأهمية الحاسمة لتحقيق تكافؤ الفرص لجميع المعوقين.
    Sin embargo, todavía no se ha alcanzado el equilibrio de género en la vida política, y el Gobierno está trabajando en la aplicación del Programa Nacional para la igualdad de oportunidades de la mujer y el hombre con el fin de lograr un mayor equilibrio entre la participación de hombres y mujeres en la adopción de decisiones en la vida política y económica. UN وعلى الرغم من ذلك، ما فتئ تحقيق التوازن بين الجنسين في الحياة السياسية منطويا على التحدي، وتعمل الحكومة على تنفيذ البرنامج الوطني لتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في صنع القرار السياسي والاقتصادي.
    11. El Gobierno ha realizado esfuerzos por eliminar los estereotipos negativos sobre las mujeres a través del Programa Nacional para la igualdad de oportunidades de la mujer y el hombre, de diversos ministerios y de organizaciones de mujeres. UN 11 - وواصلت القول إن الحكومة قد بذلت جهودا من أجل القضاء على تكوين القوالب النمطية السلبية للنساء عن طريق البرنامج الوطني لتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل وعدد من الوزراء والمنظمات النسوية.
    21. El Ministerio tiene una línea presupuestaria para el Programa Nacional para la igualdad de oportunidades de la mujer y el hombre. UN 21 - وواصلت القول إن الوزارة كان لها بند ميزانية للبرنامج الوطني لتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل.
    Casi un 80% de las medidas incluidas en el Programa Nacional para la igualdad de oportunidades de la mujer y el hombre se aplica en cooperación con ONG de mujeres. UN وقرابة 80 في المائة من التدابير التي يشملها البرنامج الوطني لتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل قد نُفذت بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية النسوية.
    92. Por la Resolución No. 712 del Gobierno de la República de Lituania, de fecha 3 de junio de 2003, se aprobó el Programa Nacional para la igualdad de oportunidades de la Mujer y el Hombre. UN 92 - وقد أُقر البرنامج الوطني لتكافؤ الفرص بين النساء والرجال للفترة 2003-2004 بالقرار رقم 712 الصادر عن حكومة جمهورية ليتوانيا في 3 حزيران/يونيه 2003.
    Organismo para la igualdad de oportunidades de la mujer en el lugar de trabajo UN الوكالة المعنية بتكافؤ الفرص للمرأة في مكان العمل
    Se financia con cargo al presupuesto del Estado, con apoyo adicional de donaciones con cargo a los Fondos Estructurales de la Unión Europea (UE), y de su coordinación se encarga la Comisión para la igualdad de oportunidades de la Mujer y el Hombre, que presenta informes anuales al Gobierno. UN وتموله ميزانية الدولة بالإضافة إلى الدعم من منح الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي، وتقوم بتنسيقه اللجنة المعنية بتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل التي تقدم تقارير سنوية إلى الحكومة.
    También en 2000 se estableció la Comisión para la igualdad de oportunidades de la Mujer y el Hombre, de carácter interinstitucional, con representantes de instituciones estatales y de organizaciones de mujeres. UN وأيضا في سنة 2000 أنشئت اللجنة المشتركة بين المؤسسات المعنية بتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل بممثلين من مؤسسات الدولة والمنظمات النسائية.
    La búsqueda de soluciones a ese problema se ha convertido en uno de los principales objetivos del Programa Nacional para la igualdad de oportunidades de la mujer y el hombre para 2005-2009. UN لقد أضحى البحث عن حلول لهذه المشكلة أحد أهداف البرنامج الوطني المعني بتكافؤ الفرص للنساء والرجال للفترة 2005-2009.
    En lo que atañe a las propuestas, por medio de las instrucciones sobre asignaciones de fondos de 2006 se encomendó al Consejo Nacional de Prevención del Delito la preparación, en colaboración con la Mediadora para la Igualdad de Oportunidades, de material de orientación para jóvenes con miras a destacar cuestiones relativas al acoso sexual y actitudes conexas. UN وفيما يتعلق بالمقترحات عهد إلى المجلس الوطني لمنع الجريمة في اعتمادات ميزانيته لعام 2006 بأن ينتج بالتعاون مع أمين المظالم المعني بتكافؤ الفرص مواد إرشادية للشباب تهدف إلى إبراز قضايا التحرش الجنسي والسلوك إزاءه.
    Por ejemplo, ya desde 2003, las medidas destinadas a alcanzar los objetivos establecidos en el Programa Nacional para la igualdad de oportunidades de la mujer y el hombre se aplican en su mayoría por organizaciones de mujeres sobre una base contractual o en régimen de licitación. No obstante, el desembolso de fondos presupuestarios para esas medidas sigue siendo responsabilidad del administrador de consignaciones. UN فعلى سبيل المثال، يجري منذ عام 2003، تنفيذ جل التدابير الرامية إلى بلوغ الأهداف المطروحة في البرنامج الوطني المعني بتكافؤ الفرص للنساء والرجال بالاستعانة بمنظمات نسائية على أساس العقود أو العطاءات على أن إنفاق الأموال المخصصة في الميزانية لهذه التدابير هو من مسؤولية مدير الاعتمادات.
    8. Una de las prioridades del Programa Nacional para la igualdad de oportunidades de la mujer y el hombre para el período 2005-2009 es combatir la violencia contra la mujer. UN 8 - ومن أولويات البرنامج الوطني للفرص المتكافئة بين المرأة والرجل للفترة 2005-2009 ما يتمثل في مكافحة العنف الموجّه ضد المرأة.
    45. Una de las principales tareas del Programa Nacional para la igualdad de oportunidades de la mujer y el hombre para el período 2005-2009 es cambiar los estereotipos tradicionales sobre las funciones del hombre y la mujer en la actividad económica. UN 45 - من المهام الرئيسية للبرنامج الوطني للفرص المتكافئة للمرأة والرجل للفترة 2005-2009 ما يتمثل في تغيير الصور النمطية التقليدية الجامدة بشأن أدوار الرجال والنساء في النشاط الاقتصادي.
    131. Uno de los objetivos principales del Programa Nacional para la igualdad de oportunidades de la mujer y el hombre para el período 2005-2009, es garantizar la igualdad de oportunidades para mujeres y hombres en el empleo. UN 131- ومن التوجّهات الرئيسية للبرنامج الوطني لتكافؤ الفرصة بين المرأة والرجل للفترة 2005-2009 ما يتمثل في كفالة الفرص المتكافئة للنساء والرجال في مجال العمالة.
    Las Normas Uniformes consisten en 22 normas que abordan todos los aspectos de la vida de las personas con discapacidad y prevén una serie de intervenciones que son esenciales para la igualdad de oportunidades de todas las personas con discapacidades. UN وتتألف القواعد الموحدة من 22 قاعدة تتناول جميع جوانب حياة الأشخاص ذوي الإعاقة، وتوفر سلسلة متصلة من الأنشطة ذات الأهمية الحاسمة لتحقيق تكافؤ الفرص لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Nos referimos al Convenio sobre la capacitación del personal de los órganos encargados de hacer cumplir la ley para uniformar su enfoque de las víctimas de la violencia por motivos de género, firmado el 30 de mayo de 2011 por el Departamento para la igualdad de oportunidades de la Presidencia del Consejo de Ministros y el Departamento de Seguridad Pública del Ministerio del Interior. UN وهو " اتفاقية لتدريب ضباط إنفاذ القانون لتوحيد نهجهم بشأن ضحايا العنف الجنساني " وقد جرى التوقيع عليها في 30 أيار/مايو 2011 بواسطة إدارة تكافؤ الفرص التابعة لرئاسة مجلس الوزراء، وإدارة الأمن العام التابعة لوزارة الداخلية.
    Las organizaciones no gubernamentales que trabajan con temas de la mujer han designado a 2 representantes para la Comisión. Mediante la Ordenanza No. A1-131 del Ministerio de Seguridad Social y Trabajo, de 14 de mayo de 2004 (Valstybės žinios (Boletín Oficial) No. 54-2114, 2007), se aprobó la composición de la Comisión para la igualdad de oportunidades de la Mujer y el Hombre. UN وقد فوّضت المنظمات غير الحكومية النسائية اثنتين من ممثليها لدى اللجنة كما أن التشكيل الشخصي للجنة المعنية بالفرص المتكافئة للمرأة والرجل تم اعتماده بموجب الأمر رقم ألف - 1-131 الصادر عن وزير الضمان الاجتماعي والعمل بتاريخ 14 أيار/مايو 2004 (الجريدة الرسمية، عدد 54-2114، 2007).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد