ويكيبيديا

    "para la igualdad entre los géneros en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للمساواة بين الجنسين في
        
    • لتحقيق المساواة بين الجنسين في
        
    • المعنية بالمساواة بين الجنسين على
        
    • المعني بالمساواة بين الجنسين في
        
    • معنية بالمساواة بين الجنسين في
        
    II. Mecanismos institucionales para la igualdad entre los géneros en Bosnia y Herzegovina UN الثاني: الآلية المؤسسية للمساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك
    Mecanismos institucionales para la igualdad entre los géneros en Bosnia y Herzegovina UN الآلية المؤسسية للمساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك
    No se han establecido calendarios o puntos de referencia para la igualdad entre los géneros en el sector privado, pero si no se producen resultados, el Gobierno tendrá que volver a plantearse su enfoque. UN ولم توضع أطر زمنية أو معايير للمساواة بين الجنسين في القطاع الخاص، ولكن إذا لم تكن النتائج قريبة الصدور تعين على الحكومة أن تعيد التفكير في نهجها.
    1. Mecanismos institucionales para la igualdad entre los géneros en Bosnia y su Herzegovina UN 1 - الآليات المؤسسية المنشأة لتحقيق المساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك
    Los acontecimientos que se han producido recientemente en Georgia estimularon el interés del Estado en la cuestión de la igualdad entre los géneros, lo que ha tenido como consecuencia la creación de mecanismos para la igualdad entre los géneros, en el poder tanto ejecutivo como legislativo del Gobierno. UN وأدت التطورات الأخيرة في جورجيا إلى تيسير اهتمام الدولة بقضية المساواة بين الجنسين التي نتج عنها وضع آليات لتحقيق المساواة بين الجنسين في الفرعين التشريعي والتنفيذي في الحكومة.
    Queda mucho por hacer para fortalecer la organización y la aplicación de estructuras para la igualdad entre los géneros en los niveles central y municipal. UN وثمة الكثير الذي لا يزال يتعين إنجازه من أجل تعزيز تنظيم وعمل الهياكل المعنية بالمساواة بين الجنسين على الصعيد المركزي، وعلى صعد البلديات.
    En 2004, los países en que se ejecutan programas aspiraron a promover la igualdad entre los géneros con el apoyo del PNUD introduciendo consideraciones explícitas para la igualdad entre los géneros en todas las esferas temáticas, y con intervenciones específicas en el marco de la línea de servicios para la incorporación de las cuestiones de género. UN سعت البلدان المنفذة فيها برامج إلى تعزيز المساواة بين الجنسين بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي خلال عام 2004 عن طريق إدخال اعتبارات صريحة للمساواة بين الجنسين في كل المجالات المواضيعية فضلا عن تدخلات محددة تحت فئة الخدمة المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    11.1. Plan Básico para la igualdad entre los géneros en el Empleo (2003-2007) UN 11-1 الخطة الأساسية للمساواة بين الجنسين في ميدان العمالة (2003-2007)
    Esos asesores han sido también formados por la Comisión Nacional de Ciudadanía e Igualdad entre los Géneros para que puedan integrar una perspectiva de igualdad entre los géneros en las políticas y en las medidas que aplique su respectivo ministerio a fin de llegar de hecho a esa igualdad, así como para que puedan preparar y aplicar un plan de acción para la igualdad entre los géneros en sus esferas de política específicas. UN وقد درّبت اللجنة الوطنية من أجل المواطنة والمساواة بين الجنسين هؤلاء المستشارين لتمكينهم من إدراج منظور المساواة بين الجنسين في السياسات والإجراءات التي ينبغي للوزارة تنفيذها لتحقيق المساواة الفعلية بين الجنسين ولرسم وتنفيذ خطة عمل للمساواة بين الجنسين في مجالاتهم السياساتية المحددة.
    e) coopera con los mecanismos institucionales para la igualdad entre los géneros en las instituciones de nivel nacional; UN (هـ) تتعاون مع الآليات المؤسسية للمساواة بين الجنسين في المؤسسات القائمة على صعيد الدولة؛
    Un ejemplo de ello es el Ministerio del Trabajo, que ha elaborado el Programa Nacional para la igualdad entre los géneros en el lugar de trabajo orientado a erradicar la discriminación contra la mujer, alentar su participación en el mercado laboral y promover políticas para proteger a las víctimas de la violencia armada basada en el género. UN وثمة مثال على ذلك هو وزارة العمل التي وضعت البرنامج الوطني للمساواة بين الجنسين في مكان العمل، بهدف القضاء على التمييز ضد المرأة، والتشجيع على مشاركتها في سوق العمل والعمل على وضع سياسات لحماية ضحايا العنف المسلح القائم على نوع الجنس.
    La Dependencia de la MINUSTAH de Apoyo al Parlamento ha emprendido algunas iniciativas valiosas, tales como viajes de estudio, mitigación de conflictos a nivel local, prestación de asistencia con destino a la creación de una Oficina para la igualdad entre los géneros en la Asamblea Nacional y el apoyo a la organización de debates y la promoción de un proyecto de ley para combatir la corrupción. UN واتخذت الوحدة المعنية بتقديم الدعم إلى البرلمان التابعة للبعثة بعض المبادرات القيمة، من قبيل تنظيم جولات للدراسة، والتخفيف من حدة النزاعات على الصعيد المحلي، والمساعدة في إنشاء مكتب للمساواة بين الجنسين في البرلمان، ودعم تنظيم المناقشات، وتعزيز التشريعات الرامية إلى مكافحة الفساد.
    :: El 2 de diciembre de 2013 se inauguró en el Parlamento una oficina para la igualdad entre los géneros en presencia de los Presidentes del Senado y la Cámara de Diputados, la Ministra de la Condición y los Derechos de la Mujer, parlamentarios y representantes de la comunidad internacional. UN :: ودشن البرلمان مكتبا للمساواة بين الجنسين في 2 كانون الأول/ديسمبر 2013 بحضور رئيس مجلس الشيوخ ورئيس البرلمان، ووزيرة شؤون المرأة وحقوق المرأة، وبرلمانيين وممثلين للمجتمع الدولي.
    El UNIFEM ha desempeñado esta función en países de todo el mundo, por ejemplo, como director del fondo colectivo de donantes para los géneros y la gobernanza en Kenya, como secretaría del Fondo de las Naciones Unidas para la igualdad entre los géneros en China y como director del Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para poner fin a la violencia contra la mujer. UN 65 - اضطلع الصندوق بهذا الدور في بلدان عدة في أنحاء العالم: فقد اضطلع، مثلا، بدور مدير صندوق سلة جهات مانحة متعددة للشؤون الجنسانية والحكم في كينيا؛ وبدور الأمانة بصندوق الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين في الصين؛ وبدور مدير لصندوق الأمم المتحدة لإنهاء العنف ضد المرأة.
    El UNIFEM ha estado trabajando activamente con el equipo de las Naciones Unidas en Guatemala, donde se concedió una ventanilla para la igualdad entre los géneros en el marco del mecanismo de financiación para los objetivos de desarrollo del Milenio con el fin de fortalecer las instituciones y las políticas nacionales relativas a cuestiones de género, con la participación de las mujeres indígenas. UN 19 - ما فتئ الصندوق يعمل بنشاط مع فريق الأمم المتحدة القطري في غواتيمالا، حيث فُتحت نافذة للمساواة بين الجنسين في إطار آلية التمويل الخاصة بالأهداف الإنمائية للألفية من أجل العمل على تعزيز المؤسسات والسياسات الوطنية المتعلقة بنوع الجنس، بمشاركة نساء الشعوب الأصلية.
    123.74 Avanzar hacia el establecimiento de oficinas para la igualdad entre los géneros en todos los cantones a fin de facilitar la coordinación a nivel federal (Trinidad y Tabago); UN 123-74- التحرك لإنشاء مكاتب للمساواة بين الجنسين في جميع المقاطعات لتيسير التنسيق على المستوى الاتحادي (ترينيداد وتوباغو)؛
    La dirección de las Naciones Unidas ha apoyado el aumento de la coherencia, la autoridad, la posición y los recursos de las entidades que prestan apoyo técnico para la igualdad entre los géneros en el sistema de las Naciones Unidas. UN وقد أيدت قيادة الأمم المتحدة زيادة اتساق الكيانات التي تقدم الدعم الفني لتحقيق المساواة بين الجنسين في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وتعزيز سلطة تلك الكيانات ومركزها ومواردها.
    En general, se alcanzaron los objetivos de los productos y la mayoría de las intervenciones, como las realizadas en Georgia, el Iraq y Kenya, lograron resultados a nivel normativo sentando las bases para la igualdad entre los géneros en los procesos legislativos. UN وقد تحققت أهداف النواتج بصفة عامة، وحققت غالبية التدخلات، كما هو الحال في جورجيا والعراق وكينيا، نتائج على مستوى السياسات من خلال إرساء الأساس لتحقيق المساواة بين الجنسين في العمليات التشريعية.
    En cumplimiento del decreto del Presidente de la República Kirguisa sobre el Plan Nacional de Acción para la igualdad entre los géneros en la República Kirguisa en el período 2002-2006, el Ministerio del Interior de la República Kirguisa emprendió en 2002 las siguientes actividades. UN تنفيذا لمرسوم صادر عن رئيس جمهورية قيرغيزستان بشأن خطة العمل الوطني لتحقيق المساواة بين الجنسين في جمهورية قيرغيزستان للفترة 2002-2003، اتخذت وزارة الداخلية في عام 2002 التدابير التالية:
    También le preocupa la capacidad limitada de la Oficina para realizar una coordinación y cooperación eficaz con todos los mecanismos para la igualdad entre los géneros en los planos nacional y local, así como para colaborar con organizaciones de mujeres. UN كما تعرب عن قلقها إزاء القدرات المحدودة للمكتب للاضطلاع بالتنسيق والتعاون مع جميع الآليات المعنية بالمساواة بين الجنسين على الصعيدين الوطني والمحلي بصورة كافية، بالإضافة إلى التعاون مع المنظمات النسائية.
    Estos talleres estuvieron entre las primeras actividades del proyecto sobre la igualdad entre los géneros en Rumania centradas en el establecimiento de una estructura nacional para la igualdad entre los géneros en Rumania. UN وكانت ورش العمل ضمن الأنشطة الأولى للمشروع المعني بالمساواة بين الجنسين في رومانيا، الذي اهتم بتطوير الآلية الوطنية لنوع الجنس في رومانيا.
    Ha participado en diversas actividades a favor del establecimiento y fortalecimiento de capacidad del mecanismo para la igualdad entre los géneros en Moldova. UN :: شاركت بنشاط في الدعوة إلى إيجاد وبناء قدرة آلية وطنية معنية بالمساواة بين الجنسين في مولدوفا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد