ويكيبيديا

    "para la inclusión social" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للإدماج الاجتماعي
        
    • أجل الإدماج الاجتماعي
        
    • في الإدماج الاجتماعي
        
    • للاندماج الاجتماعي
        
    • للدمج الاجتماعي
        
    • المتعلقة بالإدماج الاجتماعي
        
    • لتحقيق الاندماج الاجتماعي
        
    • للشمول الاجتماعي
        
    • لأغراض الإدماج الاجتماعي
        
    • بشأن الضم الاجتماعي
        
    • المعنية بالإدماج الاجتماعي
        
    Seminario Tejiendo Redes Sociales para la inclusión social de las Personas con Discapacidad. UN حلقة دراسية حول إنشاء شبكات اجتماعية للإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة؛
    Chipre adoptó un Plan nacional de acción para la inclusión social. UN واعتمدت قبرص خطة العمل الوطنية للإدماج الاجتماعي.
    Su Gobierno también ha aprobado un objetivo nacional para la inclusión social junto con medidas específicas para mejorar la calidad de vida de los niños vulnerables. UN كما وافقت حكومته على تحديد هدف وطني للإدماج الاجتماعي إلى جانب اتخاذ تدابير محددة لتحسين نوعية حياة الأطفال الضعفاء.
    449. En octubre de 2005 el Gobierno valón aprobó un plan estratégico para la inclusión social. UN 449- في تشرين الأول/أكتوبر 2005، اعتمدت حكومة والون الخطة الاستراتيجية من أجل الإدماج الاجتماعي.
    Reconociendo que la cultura es un componente esencial del desarrollo humano, constituye una fuente de identidad, innovación y creatividad para las personas y las comunidades y es un factor importante para la inclusión social y la erradicación de la pobreza al promover el crecimiento económico y la implicación en los procesos de desarrollo, UN وإذ تسلم بأن الثقافة عنصر أساسي للتنمية البشرية وتعبير عن هوية الفرد والمجتمع ومصدر لابتكاراتهم وإبداعهم وهي عامل هام في الإدماج الاجتماعي والقضاء على الفقر يساعد على تحقيق النمو الاقتصادي وتولي البلدان زمام عمليات التنمية،
    Se considera que el acceso al mercado laboral y al empleo son fundamentales para la inclusión social. UN ودخول سوق العمل والتوظيف مقومان من المقومات التي تعتبر حيوية للاندماج الاجتماعي.
    La Agencia Estatal para la inclusión social y el Comisionado para los Derechos Humanos estaban preparando una nueva campaña contra el racismo que duraría tres años y comenzaría en 2013. UN وتُعدّ الوكالة الحكومية للدمج الاجتماعي ومفوض حقوق الإنسان حملة جديدة مدتها ثلاث سنوات لمكافحة العنصرية سيبدأ تنفيذها في عام 2013.
    Plan estratégico valón para la inclusión social UN الخطة الاستراتيجية لإقليم والون المتعلقة بالإدماج الاجتماعي
    La experiencia de Suecia ha demostrado que la voluntad política y las estrategias concretas son importantes para la inclusión social de las personas con discapacidad. UN وقد أظهرت التجربة السويدية أن الإرادة السياسية والاستراتيجيات الملموسة أمور هامة للإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة.
    En 2002, las autoridades lanzaron un plan de acción integrado para la integración social de los romaníes griegos en el marco del Plan de Acción Nacional para la inclusión social de grupos de población vulnerables. UN ففي عام 2002، أطلقت السلطات خطة عمل متكاملة للإدماج الاجتماعي للروما اليونانيين، في إطار خطة العمل الوطنية للإدماج الاجتماعي للفئات السكانية الضعيفة اجتماعياً.
    Destacamos que esos servicios son esenciales para la inclusión social y la igualdad entre los géneros y que la energía es también un insumo clave para la producción. UN ونؤكد أن هذه الخدمات ضرورية للإدماج الاجتماعي والمساواة بين الجنسين وأن الطاقة هي أيضا أحد المدخلات الرئيسية اللازمة للإنتاج.
    Destacamos que esos servicios son esenciales para la inclusión social y la igualdad entre los géneros y que la energía es también un insumo clave para la producción. UN ونؤكد أن هذه الخدمات ضرورية للإدماج الاجتماعي والمساواة بين الجنسين، وأن الطاقة هي أيضاً أحد المدخلات الرئيسية اللازمة للإنتاج.
    Destacamos que esos servicios son esenciales para la inclusión social y la igualdad entre los géneros y que la energía es también un insumo clave para la producción. UN ونؤكد أن هذه الخدمات ضرورية للإدماج الاجتماعي والمساواة بين الجنسين وأن الطاقة هي أيضا أحد المدخلات الرئيسية اللازمة للإنتاج.
    Destacamos que esos servicios son esenciales para la inclusión social y la igualdad entre los géneros y que la energía es también un insumo clave para la producción. UN ونؤكد أن هذه الخدمات ضرورية للإدماج الاجتماعي والمساواة بين الجنسين وأن الطاقة هي أيضا أحد المدخلات الرئيسية اللازمة للإنتاج.
    b) El Plan Nacional de Acción para la inclusión social, en el que se identifica a la comunidad gitana como grupo beneficiario específico; UN (ب) وضع خطة العمل الوطنية من أجل الإدماج الاجتماعي التي تحدد الغجر بوصفهم فئة مستفيدة خاصة؛
    En suma, es una fuerza poderosa y eficaz para la inclusión social. UN وخلاصة القول إنه يشكل قوة كبيرة وفعالة من أجل الإدماج الاجتماعي().
    Reconociendo que la cultura es un componente esencial del desarrollo humano, constituye una fuente de identidad, innovación y creatividad para las personas y las comunidades y es un factor importante para la inclusión social y la erradicación de la pobreza al promover el crecimiento económico y la implicación en los procesos de desarrollo, UN وإذ تسلم بأن الثقافة عنصر أساسي للتنمية البشرية وتعبير عن هوية الفرد والمجتمع ومصدر لابتكاراتهم وإبداعهم وهي عامل هام في الإدماج الاجتماعي والقضاء على الفقر يساعد على تحقيق النمو الاقتصادي وتولي البلدان زمام عمليات التنمية،
    La participación en el mercado de trabajo y un buen conocimiento del idioma noruego resultan fundamentales para la inclusión social de estas personas. UN وتعد المشاركة في سوق العمل والإلمام الجيد باللغة النرويجية عاملين رئيسين للاندماج الاجتماعي.
    Se ha insistido asimismo en la importancia de la inclusión en los países desarrollados de la variable de la migración en otras esferas de las negociaciones internacionales, y se ha pedido a los Estados de destino que establezcan políticas para la inclusión social de los migrantes, al mismo tiempo que políticas que declaren ilegal el tráfico de personas, el tráfico ilícito de migrantes y el tráfico de órganos. UN كما شدد على أهمية إدراج البلدان المتقدمة متغير الهجرة في المجالات الأخرى للمفاوضات الدولية، ومطالبة دول المقصد بتنفيذ سياسات للدمج الاجتماعي للمهاجرين في الوقت نفسه الذي تُجرم فيه السياسات الاتجار بالأشخاص، والاتجار غير المشروع بالمهاجرين والمتاجرين بالأعضاء.
    El Plan de Acción Nacional para la inclusión social 2007-2016 demostraba la determinación del Gobierno de combatir la pobreza y construir una sociedad integradora. UN وتبين خطة العمل الوطنية المتعلقة بالإدماج الاجتماعي للفترة 2007-2016 التزام الحكومة بمكافحة الفقر وبناء مجتمع شامل للجميع.
    Las cooperativas también ofrecen oportunidades para la inclusión social. UN 7 - وتوفر التعاونيات أيضا الفرص لتحقيق الاندماج الاجتماعي.
    En Venezuela impulsamos políticas para la inclusión social, políticas públicas que universalizan derechos. UN وتقوم فنزويلا بتشجيع سياسات للشمول الاجتماعي وسياسات عامة لكفالة حقوق الجميع.
    Desarrollar, transferir y diseminar tecnologías para la inclusión social, la sostenibilidad ambiental y el alivio de la pobreza UN تطوير ونقل ونشر التكنولوجيا لأغراض الإدماج الاجتماعي والاستدامة البيئية وتخفيف الفقر
    * Centro Informático de Aprendizaje y de Recursos para la inclusión social (CIARIS). UN :: مركز التعلم والموارد بشأن الضم الاجتماعي (CIARIS).
    La aplicación de la Estrategia se sustenta en la participación de miembros de la sociedad y es supervisada por un Comité Ministerial para la inclusión social, presidido por el Taoiseach. UN ويلقى تنفيذ هذه الاستراتيجية دعما من الشركاء الاجتماعيين كما تشرف عليه اللجنة الوزارية المعنية بالإدماج الاجتماعي التي ترأسها رئاسة الوزارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد